Семь преступлений: Следуй за знаками - Кайли Хантер Страница 27
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Кайли Хантер
- Страниц: 56
- Добавлено: 2026-03-05 20:00:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Семь преступлений: Следуй за знаками - Кайли Хантер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Семь преступлений: Следуй за знаками - Кайли Хантер» бесплатно полную версию:В Дейбрик-Фоллс разгораются нешуточные страсти...
Пока жители Дейбрик-Фоллс бегают по городу, вскапывая газоны в поисках зарытых сокровищ, Давина Рейвен сталкивается с серьезным испытанием — пытается не задушить свою подругу Оливию, когда та переезжает в особняк Зеннеров со всей семьей.
Добавьте к этому романтический вечер, прерванный арестом Оливии, загадочное расследование, не поддающееся объяснению, а также преследующую их принцессу картеля, и душевное равновесие Давины оказывается под серьезной угрозой срыва.
Чтобы вернуть контроль над ситуацией, Давина должна перейти в наступление, выследить сумасшедшую и разыскать зарытые драгоценности.
Но, к удивлению Давины, экстрасенсорные знаки так же беспорядочны, как и газоны в Дейбрик-Фоллс. Один неверный шаг — и она может поскользнуться и попасть под прицел убийцы.
Обычная история ее жизни... Семь преступлений — следуй за знаками!
Семь преступлений: Следуй за знаками - Кайли Хантер читать онлайн бесплатно
— Я не хочу навязываться, — покачала я головой.
— Поздновато, не находишь? — хмуро заметила Белинда. — Разве твоя мать не учила тебя хорошим манерам? Невежливо приходить без предупреждения. — Ее глаза потемнели, а кончик рта дернулся вверх. — О, я и забыла. Твоя мать была сумасшедшей.
Ивонна вздрогнула.
Я сунула Белинде еще горячее блюдо так быстро, что ей невольно пришлось взять его в руки.
— Если скажите Остину, что я заходила, буду вам признательна, — буркнула я, разворачиваясь и направляясь к фургону.
Раздавшийся следом звук бьющегося стекла меня порядком напугал. Я оглянулась и увидела самодовольное лицо Белинды, она смотрела на меня с вызовом. У ее ног валялось разбитое блюдо.
— Упс, — только и сказала Белинда, входя в дом и захлопывая дверь.
Горячие слезы обожгли мне глаза. Я побежала к своему фургону и торопливо завела двигатель.
В зеркале заднего вида, уже отъезжая, я заметила Остина, он стоял у ворот, ведущих к бассейну, с лопаткой в руке. Ивонна поспешила к нему и положила ладонь на его руку.
Я помчалась прочь, не сводя глаз с дороги.
На окраине города остановилась на обочине, не зная, куда податься. Дома мне придется иметь дело с Оливией и ее семьей. Я точно не готова к этому. Я могла бы пойти к миссис Полсон, но прятаться там не слишком прельщало. Подумывала поехать в коттедж, чтобы выплеснуть негативную энергию в работу, но это слишком по-взрослому. А я пребывала не в том настроении, чтобы вести себя как ответственный уравновешенный взрослый.
В конце квартала раздался смех, и я увидела, как Эрик Додд и один из его приятелей идут через парковку к гриль-бару.
Я проверила зеркала и выехала на улицу. Пить я не особо любила, тем более днем, но если и можно оправдать спонтанную выпивку, то именно сегодня.
Глава 23
Мы большой компанией, включая Эрика и нескольких парней, с которыми учились в школе, горланили зажигательную песню, раскачиваясь на стульях и держа пиво в руках.
Я слишком сильно качнулась, и стул накренился.
Меня подхватили чьи-то сильные руки и поставили на пол.
— Спасибо... — Я обернулась, чтобы посмотреть кого благодарить, и все слова напрочь вылетели из моей головы при виде Стоуна. Временами я забывала, насколько он красив, с его точеной челюстью и щетиной.
Он улыбнулся, и его глаза лукаво вспыхнули.
— Давина? Ты хотела что-то сказать?
— Ах, да, — хихикнула я. — Спасибо, добрый сэр, что спасли меня. Теперь, если вы не против, — я поставила ногу на стул, намереваясь забраться обратно, но Стоун перехватил меня за талию, оттаскивая от стола.
— Думаю, нам пора на свежий воздух, — объявил Стоун, направляясь к двери.
Парни за нашим столиком заулюлюкали, а другие посетители смеялись, глядя, как Стоун выводит меня за дверь.
Уже на улице я хотела отругать Стоуна за самоуправство, но заметила Ноа.
— Откуда ты взялся?
— Я пытался вывести тебя из бара последние полчаса, — усмехнулся Ноа. Он ткнул большим пальцем в Стоуна. — В общем, я вызвал подкрепление.
— Почему, когда ты пьешь, все нормально? — Я икнула. — Но когда я это делаю, — снова икнула, — это не прист, престо, пр... — Я хихикнула. — Как же это слово?
— Пристойно? — с широкой улыбкой уточнил Ноа.
— Да. Точно. — Я наставила палец на Ноа, заметив, что он подрагивает. Глянула вниз и обнаружила, что мои ноги тоже трясутся. Я слегка пошатнулась.
Стоун подхватил меня под руку.
— Ты пьяна в хлам.
Я выставила перед ним свою бутылку пива.
— А еще у меня закончилось пиво. Кто сходит внутрь за добавкой?
Тут бутылка, которую я сжимала в руке, разлетелась вдребезги. А за долю секунды до этого вмонтированный в здание фонарь позади нас лопнул, рассыпавшись еще большим количеством стекла.
Я ошеломленно уставилась на горлышко бутылки, которую все еще держала в руках. Как это произошло?
— Стрелок! — крикнул Стоун, набрасываясь на меня и сбивая с ног на асфальт.
Глянув в сторону, я обнаружила, что Ноа пристроился рядом с нами.
— Оставайся с Давиной, — велел Стоун, а сам пригнувшись, побежал вдоль борта старого пикапа.
Я попыталась сесть, но Ноа дернул меня вниз, прижав к себе.
— Дай мне встать. Я могу помочь.
— Черт возьми, Давина, очнись! В нас кто-то стреляет.
Моя рука потеплела и намокла, я отлепила ее от асфальта и перевернула. Из ладони торчал осколок коричневого стекла. Голова моментально закружилась, и я потеряла сознание.
Как неловко, думала я, сидя на бордюре и протягивая Ноа руку для перевязки.
Я со вздохом проверила время на своем фитбите. Только шесть вечера. Этот отвратительный день никак не заканчивался.
— Где она? — услышала я крик Бернадетт. — Где моя внучка? — вопила она.
— Я здесь, — крикнула ей. — Успокойся.
— Мне позвонили и сказали, что тебя подстрелили! Ты не выглядишь раненой!
— В меня стреляли. Огромная разница. — Я подняла забинтованную руку. — Тот, кто нажал на спусковой крючок, попал в бутылку пива, которую я держала в руке.
— Ради всего святого! Не надо было меня так пугать! — возмутилась Бернадетт, прижав руку к сердцу. — Могла бы позвонить и сказать, что с тобой все в порядке.
Я перевела взгляд с Бернадетт на Ноа. Он пытался сдержать улыбку, прикрепляя последний кусочек скотча к моей руке.
— Готово.
Я встала, слегка пошатываясь от тошноты.
— Можешь отвезти меня домой? — спросила я Бернадетт. — Я не в том состоянии, чтобы садиться за руль.
Бернадетт фыркнула.
— Ничего удивительного. От тебя несет как от пивной бочки. — Она двинулась через парковку.
Я прошла всего пару шагов, как Ноа остановил меня, забрал ключи и пообещал, что отгонит фургон к дому. Я поспешила следом за Бернадетт.
— Что заставило тебя напиться в воскресенье днем? — спросила Бернадетт через плечо.
— День совершенно не задался. Я решила, что заслужила послеобеденную беззаботную выпивку. — Я свернула к пассажирской стороне «Новы» и забралась внутрь.
По дороге домой я невесело поведала обо всех событиях этого дурацкого дня, начав с того, что Остин застал меня в раздетом виде со Стоуном, добавив безумие переезда Оливии в особняк Зеннеров и закончив рассказ тем, как бутылка пива разлетелась у меня в руке.
Бернадетт припарковалась на моей подъездной дорожке.
— Думаю, мне тоже стоит переехать.
— Что? — переспросила я, надеясь, что ослышалась.
— Два экстрасенса лучше, чем один. Если кто-то пытается убить тебя и Оливию, у нас будет больше шансов остановить его, если я тоже буду рядом.
— Только этого мне не хватало, — проворчала я, распахнула дверь и, не оглядываясь, направилась
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.