Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр Страница 21
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джон Диксон Карр
- Страниц: 53
- Добавлено: 2026-01-20 11:00:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр» бесплатно полную версию:«Виктория Фейн, — сказал доктор Рич, — вы ненавидите человека, сидящего перед вами. Он сделал то, что вы считаете непростительным. Вы желаете ему смерти. Я приказываю вам убить его… Оружие, которое вы держите, смертельно опасно. Бейте." Двигаясь как автомат, Вики подняла кинжал и ударила Артура по манишке. Как довольный шоумен, доктор Рич огляделся. Никто в маленькой группе не двигался. Их взгляды были прикованы к расползающемуся красному пятну на манишке Артура. Пока они смотрели, тот один раз кашлянул и упал замертво.
Это было фантастикой, что Вики Фейн убила своего мужа. Весь эпизод был инсценирован как эксперимент по гипнозу. Вики, как субъекту, было приказано «убить» своего мужа резиновым кинжалом. Никто не мог заменить настоящий кинжал. Невозможно - но это было сделано.
Перевод Meganium, редактор — Антонина Орлова.
Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
Он остановился, осознав, что сидит напротив одного из этих людей.
— Тем не менее, это чистая правда! — заверила его Энн.
Мастерс вытянул шею. Его тон стал более доверительным.
— Продолжайте, мисс! Только между нами. Как вы можете быть так уверены в этом?
— Потому что мы вчетвером сидели настолько же близко друг к другу, как мы сидим сейчас. Доктор Рич был в центре, вот так.
Энн достала клюшку и поставила её в центре, представляя Рича.
— Торшер светил прямо на нас. Столик был не менее чем в двенадцати футах...
— Именно в двенадцати футах, — сказал Мастерс. — Я измерил.
— И из круга никто не выходил, — подытожила Энн. — Единственным, кто вообще проходил мимо столика, был сам Артур Фэйн.
— Я что хочу сказать, Мастерс, — вмешался откинувшийся в шезлонге Г.М., его отвратительная шляпа съехала на очки. — А как насчёт предположения, что кто-то прокрался внутрь через дверь или окно?
Мастерс заколебался.
— Давайте, давайте, сынок! Скажите нам.
— Ну, сэр, я скажу так: чертовски уверен, что это невозможно. Дело не только в том, что я поверил людям, находившимся в той комнате, хотя не могу не признать: то, что они мне сказали, весьма разумно. Но — если говорить о двери — у меня есть независимый свидетель.
— Свидетель? Кто?
— Дэйзи Фэнтон, горничная.
Мастерс вынул блокнот.
— Так вот, эта девица, Дэйзи, просто умирала от любопытства, желая узнать, что происходило той ночью. Ей было известно, что намечается какая-то игра в гипноз, но без подробностей. Любая девушка на её месте заинтересовалась бы. Поэтому с того момента, как гости после ужина отправились в заднюю гостиную, и до того момента, как был заколот мистер Фэйн, Дэйзи не покидала прихожую.
— Ого! — сказал Г.М.
Мастерс угрюмо кивнул.
— Именно так, сэр.
— Но...
— Подождите немного. Дэйзи слонялась по коридору. Немного позже она увидела миссис Фэйн, выходящую из гостиной, когда её попросили выйти, как в игре в "угадайку".
Дэйзи отшатнулась к двери столовой, где было темно, и стала ждать. Она сказала, что миссис Фэйн подслушивала под дверью, чего никто не заметил, пока кто-то из комнаты не запер дверь. Затем, несколько минут спустя, доктор Рич открыл её и пригласил миссис Фэйн вернуться. Всё совпадает с тем, что мы уже слышали.
Дэйзи вернулась на свой пост в коридоре. Немного позже зазвенел дверной звонок. Это пришёл букмекер по фамилии Макдональд, желавший увидеть мистера Хьюберта Фэйна. Дэйзи пыталась отослать его, но он заартачился. Так что она пошла в гостиную и позвала мистера Хьюберта Фэйна.
Мастерс сделал паузу, прочистив горло.
Раннее вечернее солнце сверкало у него на лбу. Для Кортни сцена прошлой ночи засияла живыми красками, хотя он и не присутствовал при ней.
— Мистер Хьюберт Фэйн вышел и стал говорить с букмекером на крыльце. Они о чём-то спорили — Дэйзи наблюдала за ними не всё время — а сама Дэйзи оставалась на своём месте, в коридоре, прижав ухо к двери.
На этом месте Г.М., сопевший, будто во сне, закрытый шляпой, приоткрыл один глаз.
— Погодите, сынок! Она не боялась, что старик Хьюберт рассердится, если увидит, как она открыто подслушивает под дверью?
Мастерс покачал головой.
— Нет. Она говорит, будто знала, что он ничего ей не скажет. Она говорит, что он никогда так не поступает. Она говорит, — тон Мастерса стал откровенно подражающим, — она говорит, что он "такой милый старый джентльмен".
— Угу. Давайте дальше.
— Мистер Хьюберт Фэйн завершил разговор с букмекером и вернулся в прихожую. Он вошёл в столовую, отхлебнул бренди из буфета (как мне сказали, он часто так делает), прошёл прямо к гостиной и открыл дверь где-то через десять секунд после того, как мистера Фэйна закололи. Иными словами, у него настолько же твёрдое алиби, как и у всех остальных в той комнате.
Мастерс закрыл блокнот с хлопком.
— Но самое важное (да?) — это свидетельство Дэйзи. Она клянётся, — и убейте меня, сэр, но я не вижу причин ей не верить, — что никто не мог прошмыгнуть мимо неё, пока она там стояла. Вот наш свидетель. Это отметает возможность, что кто-то вошёл через дверь.
— Да. Я боялся этого.
— Вы согласны, сэр Генри, или нет?
Г.М. простонал.
— Ну хорошо, сынок. Я согласен. Что насчёт окон?
— Я хорошо осмотрел эти окна. Под ними находится клумба шириной в четыре фута, которую полили ближе к вечеру, так что на ней бы отразились даже следы чьего-то дыхания. Окна находятся на высоте восьми футов от земли. На их подоконниках лежит нетронутый толстый слой пыли. Что представляет собой пол в комнате, вы уже знаете. Столик находился на расстоянии двенадцати футов от окон. Шторы были задёрнуты, и наши свидетели клянутся, что они даже не шевелились. Великолепно! Ни блокировки окон, ни болтов на внутренней стороне — кто запирает окна августовской ночью? А иначе попасть через окно было бы попросту ещё более невозможно. Это исключает окна так же, как и дверь.
— Да, — признал Г.М. — Исключает.
Филип Кортни осознал, что мысли проносятся у него в голове с бешеной скоростью.
Он надеялся, что вечером произойдёт продуктивное обсуждение или хотя бы выявление каких-то недостатков в показаниях свидетелей. А в результате комната стала выглядеть запечатанной в клейкую бумагу — ещё хуже, чем раньше.
— Но это же невозможно! — сказал он.
Мастерс медленно повернулся и посмотрел на него. как человек, заблудившийся в чужой земле, и вдруг услыхавший знакомый голос.
— Ах, — прошептал инспектор. — Где же я это уже слышал? Правда, где же я это уже слышал? Но посмотрите на сэра Генри! Его это, похоже, вообще не волнует.
Г.М., действительно, безмятежно развалился в шезлонге. Вокруг него летала муха, иногда присаживаясь на шляпу.
— Это дело, — продолжал Мастерс, — нужно рассмотреть с другой стороны. Оно, для начала, какое-то безумное и запутанное. Прежде всего: мы знаем убийцу, но убийца — единственный человек, который не может быть виновным. Мы...
— Хорошо, хорошо, сынок, — успокаивающе произнёс Г.М.
Но Мастерс только разошёлся.
— Нам нужно найти того, кто подменил резиновый кинжал на настоящий, в то время, как свидетельства доказывают, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.