Лотос и ветер - Джон Мастерс Страница 45

- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Джон Мастерс
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-09-21 00:09:46
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лотос и ветер - Джон Мастерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лотос и ветер - Джон Мастерс» бесплатно полную версию:Шпионский роман Джона Мастерса, опубликованный в 1953 году. Третий роман «Индийской трилогии».
Он продолжает сагу о семье Сэвидж, которая является частью британской колониальной администрации в Индии, и разворачивается на фоне Большой игры — периода напряжённости между Великобританией и Россией в Центральной Азии в конце XIX века.
Действие «Лотоса и ветра» разворачивается в 1879 году, когда лейтенант Робин Сэвидж участвует во второй англо-афганской войне, в то время как Британия и Российская империя участвуют в Большой игре, решающей будущее Афганистана. Несправедливо обвиненный в трусости, лейтенант Сэвидж поступает на службу в Секретную службу и должен разгадать тайну слова «Атлар», написанного незнакомцем-афганцем собственной кровью, чтобы помешать амбициям царской России. Он отправляется с верным ординарцем-гуркхом к самой дальней границе Британии
Use the arrow to expand or collapse this sectionПовествование ведётся от лица лейтенанта Робина Сэвиджа и невинной, но решительной Энн Хилдрет, хотя ближе к концу романа точка зрения Сэвиджа преобладает. Действие начинается в 1879 году, когда Великобритания и Афганистан участвуют во Второй англо-афганской войне.
Энн Хилдрет и Робин Сэвидж познакомились и прониклись симпатией друг к другу ещё до начала повествования. Энн — дочь офицера комиссариата — вместе с родителями едет на военную базу в Пешавар в Северо-Западной пограничной провинции Индии. По пути она становится свидетельницей убийства афганца. Перед смертью убитый пишет собственной кровью слово «атлар» (лошади).
Тем временем Робин находится в составе военной колонны в Афганистане. Он сын выдающегося военного и почти был вынужден пойти по стопам отца, но особой тяги к военной службе у него нет. В результате несчастного случая и некомпетентности вышестоящего офицера его обвиняют в трусости и отправляют в Пешавар для проведения военного расследования.
Жизнь грозит стать невыносимой, но знакомый, майор Хейлинг, связывает убийство, свидетелем которого стала Энн, с трофеем, который Робин забрал у убитого соплеменника в Афганистане, — жезайлом с выгравированной на нём надписью «atlar shimal» (лошади, север). Понимая, что истинная страсть Робина — уединение и пустота, Хейлинг вербует его в секретную службу и отправляет под прикрытием в Центральную Азию. В сопровождении верного гуркха ординарца Робин отправляется на поиски мотива убийства и пытается выяснить, связано ли оно с амбициями царской России. Перед отъездом он женится на Анне.
В конце концов Робин возвращается в Британскую Индию и воссоединяется с женой и маленькими детьми. В знак признания его заслуг он награждён Орденом «За выдающиеся заслуги» и, кажется, добился успеха в общепринятом смысле. Однако он снова исчезает за границей в погоне за своими полумистическими целями. Энн остаётся смириться с непреодолимой пропастью между ней, Лотосом, и Робином Ветром.
При создании обложки, частично использовал фрагмент изображение, предложенный англоязычным издательством и картину художника Дмитрия Хомутинникова.
Лотос и ветер - Джон Мастерс читать онлайн бесплатно
Незнание Робином Гаргары — как будто он действительно не прожил там долгое время. Робин насторожился. Еще через час, когда солнце садилось, он сказал: «Мне пора идти. О, да, есть один маленький вопрос, который я почти упустил из виду, когда получал удовольствие от беседы с вами. Ты случайно не знаешь, где сейчас Селим Бег, Селим Бег Ученый?
Другой пожевал зернышко кардамона, выплюнул его и отправил в рот еще одно. — Нет.
Робин пожал плечами. «Он должен мне несколько рупий. Не настолько, чтобы причинять ему неудобства.
Долгая пауза. Все еще глядя на улицу, Гол Мохаммед сказал: «Я видел его один или два раза. Он был сдержанным человеком. Я слышал, он уехал из города несколько месяцев назад. Я не знаю, куда он уехал. Зачем мне это? Три минуты молчания. «У каких-то людей с запада были с ним дела. Как ни странно, это тоже вопрос долга. Они искали его через день или два после того, как он ушел. Снова тишина. — Похоже, у него было больше долгов, чем можно было предположить.
Робин запахнул халат и медленно вернулся на Тартар-стрит, оставив собеседника пить чай и жевать семена кардамона точно так же, как при их встрече двумя часами ранее.
На следующий вечер в тот же час Робин отправился в лавку банкира Зарфараза. Банкир сидел на ковре на низком деревянном помосте в дальнем конце своего магазина. Его тюрбан был сдвинут на затылок, открывая взъерошенные седые волосы. Его седая борода тряслась, когда он что-то бормотал себе под нос, а четки на счетах, лежавших у него на коленях, щелкали под пальцами, как челноки. Узбек в свободной одежде и овчинной шапке, обливаясь потом, сидел на корточках с мушкетоном перед магазином.
С порога Робин сказал: «Мир тебе, друг. Не найдется ли у тебя свободного времени для небольшого дела?»
Банкир посмотрел на него поверх очков и через некоторое время едва заметно кивнул. Когда Робин присел на корточки рядом с ним, старик спросил: «Ты Хусро, которому Селим Бег должен несколько рупий?»
— Да, — ответил Робин. — Но я пришел спросить, не одолжите ли вы мне немного денег.
— Сколько и за что? — спросил я. Банкир продолжал работать со счетами, его пальцы перебирали четки с такой скоростью, что все хитроумное устройство дребезжало.
«Две тысячи. За торговлю лошадьми. До конца сезона. По любой разумной ростовщической ставке.
Банкир наклонился вперед и сделал запись в бухгалтерской книге, которая лежала открытой на коврике перед ним. — Где вы собираетесь торговать?
Робин сделал паузу, чтобы подчеркнуть свой ответ. — На север.
— Какая охрана?
«Записка от руки».
Старик покачал головой и впервые за несколько минут поднял глаза. «Без всякой надежды. Подумав, он добавил: «Лошади — дело рискованное, если не разбираться в них». Он случайно перевернул ногой бухгалтерскую книгу, и Робин увидела слово «запад», написанное еще влажными чернилами. Старик взял книгу. «Я старею, не могу сейчас добавлять». Он зачеркнул это слово так, чтобы оно стало неразборчивым, и написал под ним набор цифр.
— Я знаю свое дело, Зарфараз, — сказал Робин. И еще одно: ты случайно не знаешь, где Селим Бег? Денег, которые он мне должен, может хватить на финансирование моей поездки, если я буду осторожен.
Банкир сказал: «Я не знаю. А если бы и знал, то не стал бы наводить кредиторов на его след. Он мне ничего не должен. Я был его другом — как торговец Гол Мохаммед и ювелир Якуб.
Робин встал и небрежно сказал: «Он и мой друг тоже». Не все долги можно оплатить рупиями». Он побрел обратно по улице, по пути разглядывая товары лавочников. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти лавку Якуба-ювелира. Там он остановился и начал разглядывать дешевых скарабеев, безделушки и полудрагоценные камни на подносе у входа в магазин. Он взял одну наугад и спросил: «Сколько это стоит?»
Сморщенный ювелир наклонился вперед и близоруко уставился на камень, приблизив голову к голове Робин. «Полночь. Вот, — пробормотал он.
Робин держал камень между указательным и большим пальцами правой руки, поворачивая его так и эдак, чтобы уловить его слабый свет. «Это! За этот мусор?»
Прохожие теснились поближе, но видели только знакомую сцену заключения сделки. Ювелир скорбно покачал головой и сказал: «Задняя дверь. Синий».
Робин сказал: «Половина этого, и я, возможно, подумаю об этом». Якуб жестикулировал и скулил, но когда Робин положил монету, он взял ее, покусал и спрятал к себе за пояс. Робин двинулся дальше со стеклянной безделушкой в руке. Он кружил по базару, пока не нашел переулок за магазинами и в нем заметил выкрашенную в синий цвет заднюю дверь Якуба. Добравшись до дома, он позвал Джагбира и предупредил его, чтобы тот был готов без четверти двенадцать.
* * *
Они выскользнули из дома за несколько минут до полуночи и целеустремленно, как мужчины, направляющиеся на свидание, зашагали по базару. С заколоченных верхних этажей доносились приглушенные и гнусавые голоса поющих проституток. Когда они подошли к синей двери, Джагбир поскреб в нее ногтями, и она сразу открылась изнутри. Темная фигура Якуба отшатнулась в коридор, испуганно скуля: «Кто ты? Пощади меня!» Джагбир отступил в сторону, и Робин вошел, закрыв за собой дверь. Якубу он прошептал: «Не запирай ее. Мой человек останется снаружи».
«О, так это он? Я боялся…
— Ну, поторопись, что ты хочешь мне сказать?
— Я кое-что знаю, сахиб-бахадур.
— Я Хуссро из Гаргары.
«Сахиб, я десять лет работал ювелиром в Дели, в «Чандни Чоук». Вы знаете это место?
— Нет.
«Я был там во время Великого мятежа. Многим английским сахибам в то время приходилось притворяться кем-то другим. Я могу отличить английского сахиба днем или ночью, глухого и с завязанными глазами.
«Ты слишком много болтаешь. Что ты хочешь сказать?
«Но ты не бойся. Никто из этих болванов и через тысячу лет не узнает тебя таким, какой ты есть. Селим Бег отправился на восток. Его преследовали с запада.
«Почему? Кем?
— За
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.