Лотос и ветер - Джон Мастерс Страница 22

- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Джон Мастерс
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-09-21 00:09:46
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лотос и ветер - Джон Мастерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лотос и ветер - Джон Мастерс» бесплатно полную версию:Шпионский роман Джона Мастерса, опубликованный в 1953 году. Третий роман «Индийской трилогии».
Он продолжает сагу о семье Сэвидж, которая является частью британской колониальной администрации в Индии, и разворачивается на фоне Большой игры — периода напряжённости между Великобританией и Россией в Центральной Азии в конце XIX века.
Действие «Лотоса и ветра» разворачивается в 1879 году, когда лейтенант Робин Сэвидж участвует во второй англо-афганской войне, в то время как Британия и Российская империя участвуют в Большой игре, решающей будущее Афганистана. Несправедливо обвиненный в трусости, лейтенант Сэвидж поступает на службу в Секретную службу и должен разгадать тайну слова «Атлар», написанного незнакомцем-афганцем собственной кровью, чтобы помешать амбициям царской России. Он отправляется с верным ординарцем-гуркхом к самой дальней границе Британии
Use the arrow to expand or collapse this sectionПовествование ведётся от лица лейтенанта Робина Сэвиджа и невинной, но решительной Энн Хилдрет, хотя ближе к концу романа точка зрения Сэвиджа преобладает. Действие начинается в 1879 году, когда Великобритания и Афганистан участвуют во Второй англо-афганской войне.
Энн Хилдрет и Робин Сэвидж познакомились и прониклись симпатией друг к другу ещё до начала повествования. Энн — дочь офицера комиссариата — вместе с родителями едет на военную базу в Пешавар в Северо-Западной пограничной провинции Индии. По пути она становится свидетельницей убийства афганца. Перед смертью убитый пишет собственной кровью слово «атлар» (лошади).
Тем временем Робин находится в составе военной колонны в Афганистане. Он сын выдающегося военного и почти был вынужден пойти по стопам отца, но особой тяги к военной службе у него нет. В результате несчастного случая и некомпетентности вышестоящего офицера его обвиняют в трусости и отправляют в Пешавар для проведения военного расследования.
Жизнь грозит стать невыносимой, но знакомый, майор Хейлинг, связывает убийство, свидетелем которого стала Энн, с трофеем, который Робин забрал у убитого соплеменника в Афганистане, — жезайлом с выгравированной на нём надписью «atlar shimal» (лошади, север). Понимая, что истинная страсть Робина — уединение и пустота, Хейлинг вербует его в секретную службу и отправляет под прикрытием в Центральную Азию. В сопровождении верного гуркха ординарца Робин отправляется на поиски мотива убийства и пытается выяснить, связано ли оно с амбициями царской России. Перед отъездом он женится на Анне.
В конце концов Робин возвращается в Британскую Индию и воссоединяется с женой и маленькими детьми. В знак признания его заслуг он награждён Орденом «За выдающиеся заслуги» и, кажется, добился успеха в общепринятом смысле. Однако он снова исчезает за границей в погоне за своими полумистическими целями. Энн остаётся смириться с непреодолимой пропастью между ней, Лотосом, и Робином Ветром.
При создании обложки, частично использовал фрагмент изображение, предложенный англоязычным издательством и картину художника Дмитрия Хомутинникова.
Лотос и ветер - Джон Мастерс читать онлайн бесплатно
Она увидела Эдит Коллетт на большом гнедом коне. Сегодня с ней был майор пехоты. Она сидела на лошади с великолепной грацией, майор — как мешок с картошкой. Он выглядел взволнованным.
Энн сурово нахмурилась от своих мыслей. Молодой человек справа от нее попятился, жалобно говоря: «Послушайте, мисс Хилдрет, у вас такой вид, словно вы хотите убить нас или что-то в этом роде; и я не верю, что вы слушали хоть слово из того, что я говорил. Я говорил тебе…
Она внезапно улыбнулась. «О да, была. Ты рассказывал мне о своей роли в драме в ноябре прошлого года. Должно быть, это было очень забавно, Но послушайте, я думаю, они нашли.
Всадник на далеком холме молча поднял руку и указал на запад. Учитель взмахнул фуражкой в знак согласия. Удары хлыста переросли в громкий залп ругательств. Энн вспомнила, что однажды использовала одно из этих слов дома, и ее мать внезапно села и потребовала нюхательную соль. Гончие выбежали на равнину, и протрубил рог хозяина. Анна сразу пустила Красавицу в стремительный галоп, застав молодых людей врасплох, так что через секунду она была свободна от них. Она приготовилась к скачке. Не поворачивая головы, она знала, что Руперт Хейлинг едет рядом с ней.
Через некоторое время он спросил: «Наскучила молодежь?»
«Ничуть, майор Хейлинг. По крайней мере, не так скучно, как мне иногда бывает с джентльменами постарше,» сердито ответила она. Она обнаружила, что майору Хейлингу не нравилось, когда к нему относились с большим уважением. Для него самое прямое замечание было наименее обидным. Краем глаза она заметила его улыбку. Он сказал: «Способность нанести хорошее оскорбление, безусловно, является одним из признаков утонченности, и я знаю, как сильно вы хотите, чтобы вас считали утонченным. Но я должен выполнить свой долг, помнишь?
У Энн не было ответа на это. Иногда ее отец выходил на охоту, но сегодня он не смог, а мать сказала ей, что она не может пойти без сопровождающей. Энн предложила Эдит Коллетт, на что ей сердито ответили, что это хуже, чем отсутствие компаньонки. Затем, когда дело, казалось, зашло в тупик, майор Хейлинг пришел навестить ее и мягко сказал, что ввиду его преклонного возраста и несомненной респектабельности ему, возможно, можно доверить… э-э… Ее мать согласилась после небольшого, ложного колебания. Майор Хейлинг добавила, что, поскольку у него был только один глаз, ему грозила меньшая опасность, возможно, наполовину, увлечься красотой ее дочери. Ненавистный, подлый, добрый, понимающий человек! Этим утром этот одинокий сверкающий глаз оглядел ее с макушки до подошв ног, словно она была изящной вазой. Ей хотелось ударить его по лицу, но — дразнящий или серьезный — в его взгляде было восхищение, поэтому ей стало жаль его. Кроме того, как бы она ни старалась, она не могла поставить его в один ряд с остальными. Они хотели ее только для себя, в то время как Хейлинг… что ж, она достаточно скоро узнает.
Она подняла Красавицу над широкой канавой. Кобыла заскребла задними ногами по дальнему склону, ухватилась за него, попыталась сохранить равновесие и, наконец, выбралась на ровный участок. Гончие резко рванули вправо. Хозяин повелительно протрубил в свой рожок, и затрещали кнуты. Собаки подняли лаи, и пронзительная, странная музыка понеслась впереди них по морозной равнине. Впереди Энн увидела миссис Родни Сэвидж, мачеху Робина. Хрупкая фигурка в черно-сером, увенчанная маленькой жесткой черной шляпой, сидела, выпрямившись, на большом мерине. Энн смотрела, как шляпа легко поднялась и поплыла, прежде всего по полю, над другой канавой. Ей хотелось подъехать поближе и поговорить о Робине. Она хотела сказать миссис Сэвидж, что не верит слухам, что Робин… «Не трус», — сказала бы она, но ей следовало сказать: «Мой мужчина, мужчина, за которого я выхожу замуж, и я люблю его, и мне все равно, трус он или нет, хотя я знаю, что это не так». Особенно ей следовало сказать все это — и поскорее, теперь, когда ее мать была занята отрицанием того, что между ней и Робином что-то было или когда-либо было.
Несмотря ни на что, она должна была с кем-то поговорить — даже с Хейлинг. Или из-за этого. Ей было легче разговаривать с ним, чем с кем-либо еще в Пешаваре, с кем бы она когда-либо ни встречалась. Она замедлила шаг кобылы и наконец сказала: «Я думаю, у Бьюти есть камень».
Охота промелькнула мимо. Молодые люди хотели остановиться, но она улыбнулась им и махнула рукой, чтобы они шли дальше. Хейлинг опустилась рядом с ней и потратила несколько минут, поднимая копыта Красавицы одно за другим. Когда проехал последний всадник, он вскочил в седло и направил свою лошадь справа от нее. Она тронула Красавицу за бок, и они медленно потрусили вслед за остальными. Охота оставалась на виду на безлесной равнине.
— Ты нашел это? — спросила она.
«Вы не должны воображать, мисс Хилдрет, что из-за того, что я нахожу вас желанной, я слабоумна. Поступить так означало бы оскорбить свои собственные прелести великолепной формы. Камня, конечно, не было. В чем дело, моя дорогая?» закончил он с внезапным сочувствием, которое утихомирило ее гнев. Она не хотела никакой сентиментальности. С ним было очень трудно иметь дело.
Через минуту она сказала: «Робин. Слухи».
«Я их слышал. Маклейн, подчиненный Макдональда, о котором идет речь, уже пару недель находится здесь в больнице.
«Это неправда! Он не такой. Он тихий, но храбрый, как никто другой, — храбрее.
«Возможно. Говорите громче, пожалуйста, и расскажите мне о нем побольше.
«Он невысокий,» пробормотала она. — Примерно пять футов девять дюймов ростом, я полагаю, довольно бледный, если не считать загара, каштановые волосы…
— Кудрявый?
«Нет, это… ты не должна быть такой противной. У него длинные ресницы и длинные пальцы. Он довольно хрупкий.
«Когда вы описываете его, он кажется очень женственным. Она быстро подняла глаза, но он, казалось, не дразнил ее. Конечно, Робин совсем не выглядел женоподобным, но было трудно описать его, не создав такого впечатления. Дело в том, что он отличался от других мужчин — этим все и объяснялось. Она хотела сказать Хейлингу, что его челюсть становится прямой и твердой, когда ему что-то причиняет боль, но сказала только: «У него тонкий нос с высокой переносицей».
— Когда вы с ним познакомились?
— В гостиной миссис Корнелл в Симле, в среду, двадцать восьмого мая.
— Через дверь или через окно?
«Он стоял рядом с… ты — чудовище! Хейлинг
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.