Лотос и ветер - Джон Мастерс Страница 15

- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Джон Мастерс
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-09-21 00:09:46
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лотос и ветер - Джон Мастерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лотос и ветер - Джон Мастерс» бесплатно полную версию:Шпионский роман Джона Мастерса, опубликованный в 1953 году. Третий роман «Индийской трилогии».
Он продолжает сагу о семье Сэвидж, которая является частью британской колониальной администрации в Индии, и разворачивается на фоне Большой игры — периода напряжённости между Великобританией и Россией в Центральной Азии в конце XIX века.
Действие «Лотоса и ветра» разворачивается в 1879 году, когда лейтенант Робин Сэвидж участвует во второй англо-афганской войне, в то время как Британия и Российская империя участвуют в Большой игре, решающей будущее Афганистана. Несправедливо обвиненный в трусости, лейтенант Сэвидж поступает на службу в Секретную службу и должен разгадать тайну слова «Атлар», написанного незнакомцем-афганцем собственной кровью, чтобы помешать амбициям царской России. Он отправляется с верным ординарцем-гуркхом к самой дальней границе Британии
Use the arrow to expand or collapse this sectionПовествование ведётся от лица лейтенанта Робина Сэвиджа и невинной, но решительной Энн Хилдрет, хотя ближе к концу романа точка зрения Сэвиджа преобладает. Действие начинается в 1879 году, когда Великобритания и Афганистан участвуют во Второй англо-афганской войне.
Энн Хилдрет и Робин Сэвидж познакомились и прониклись симпатией друг к другу ещё до начала повествования. Энн — дочь офицера комиссариата — вместе с родителями едет на военную базу в Пешавар в Северо-Западной пограничной провинции Индии. По пути она становится свидетельницей убийства афганца. Перед смертью убитый пишет собственной кровью слово «атлар» (лошади).
Тем временем Робин находится в составе военной колонны в Афганистане. Он сын выдающегося военного и почти был вынужден пойти по стопам отца, но особой тяги к военной службе у него нет. В результате несчастного случая и некомпетентности вышестоящего офицера его обвиняют в трусости и отправляют в Пешавар для проведения военного расследования.
Жизнь грозит стать невыносимой, но знакомый, майор Хейлинг, связывает убийство, свидетелем которого стала Энн, с трофеем, который Робин забрал у убитого соплеменника в Афганистане, — жезайлом с выгравированной на нём надписью «atlar shimal» (лошади, север). Понимая, что истинная страсть Робина — уединение и пустота, Хейлинг вербует его в секретную службу и отправляет под прикрытием в Центральную Азию. В сопровождении верного гуркха ординарца Робин отправляется на поиски мотива убийства и пытается выяснить, связано ли оно с амбициями царской России. Перед отъездом он женится на Анне.
В конце концов Робин возвращается в Британскую Индию и воссоединяется с женой и маленькими детьми. В знак признания его заслуг он награждён Орденом «За выдающиеся заслуги» и, кажется, добился успеха в общепринятом смысле. Однако он снова исчезает за границей в погоне за своими полумистическими целями. Энн остаётся смириться с непреодолимой пропастью между ней, Лотосом, и Робином Ветром.
При создании обложки, частично использовал фрагмент изображение, предложенный англоязычным издательством и картину художника Дмитрия Хомутинникова.
Лотос и ветер - Джон Мастерс читать онлайн бесплатно
«Я лишь слегка ранен, сэр», — сказал рядовой певучим голосом. Капрал добавил: «Мы не могли встать на колени, сэр. Ваш Джоннис мочт думает, что мы испугались.
Ну, а ты разве нет? Робин подумала. Ты выглядишь именно так. Он увидел, как скривились губы капрала под бородой, и на мгновение ему показалось, что тот улыбается собственной шутке; затем увидел, что тот не улыбается, а глумится, и сразу понял почему. Сам Робин был хорошо защищен от летящих пуль внутренней стеной. Он мог встать. Возможно, ему следовало встать. Но он совсем не боялся. Как и прежде, он даже не был предан этому — этим эмоциям, этому насилию.
Он не встал. «Тогда в чем дело? — тихо спросил он.
«Мистер Маклейн прислал нас, сэр, сказать вам, чтобы вы поторопились. Мы находимся вон там, в самом низу, и эти пэйтаны постоянно нападают на нас. Десять, может быть, двадцать. Мистер Маклейн говорит, сэр, — упрямо продолжал капрал, «и «вы извините меня, сэр, он говорит, что вы содрогнулись от содеянного и «согрешили», и «не могли бы вы, ради Бога, поторопиться, сэр!» Робину требовалось время, чтобы все обдумать. Возможно, кто-то неправильно понял его приказы. Но кто? Требовалось время, чтобы решить, что лучше всего сделать. Он не мог нормально думать, пока двое солдат стояли там, как шомполы, капли тумана перламутром оседали на их юбках. Слева начали непрерывно стрелять пушки. Это больше походило на начало чего-то. Сейчас они не были на прицеле. Никто не мог видеть далеко. Он не мог передать сообщение вовремя. У Маклейна могли возникнуть небольшие неприятности, но у него, Робина, здесь была работа и четкие приказы.
Он сказал: «Передайте мистеру Маклейну, что мы приедем, как только я буду уверен, что основная атака отброшена. Таковы мои приказы, и я не могу их ослушаться.
— Вы, случайно, не собираетесь подавать двойной завтрак, как спрашивает мистер Маклейн, сэр?
«Не сразу. Но я думаю, что это произойдет в течение получаса.
«Очень хорошо», сэр. Клянусь правом, черт возьми! Руки хлопнули по прикладам винтовок. Горцы развернулись, взмахнув килтами, и, спотыкаясь, побрели вниз по склону. Робин медленно встал.
Стрельба по позициям его роты стихала. Из долины доносился непрерывный гром орудий. Ружейный огонь щелкал и потрескивал, как беспорядочные молнии, на вершинах холмов. Он услышал быстрое хлоп-хлоп-хлоп-хлоп «гатлинга», затем икоту и тишину. Клубящиеся облака то приглушали звуки битвы, то расходились в стороны, придавая им удвоенное эхо.
Он подождал пятнадцать минут. Пушки перестали стрелять. Он нашел Субадара Манираджа и сказал ему: «Сейчас мы пойдем вниз».
«Пора,» пробормотал старик и широким кругом помчался прочь по вершине холма, размахивая мечом и крича: «Строиться! Расширенный строй! В центр! Быстрее, быстрее!» — вперемешку с потоками брани и ударами плоской стороной меча по спинам отстающих. Робин крикнул, когда они были готовы: «Горнист, двойное баджао!»
Горнист протрубил «Дубль», и шеренга гуркхов побежала вниз по склону, хлопая ранцами, поскрипывая снаряжением, шаркая сапогами, высекающими искры из камня, штыки блеснули тут и там багровым блеском под темнеющим небом.
В долине Робин мало что мог разглядеть. Он даже не был уверен, что они достигли ее, пока не почувствовал, что земля снова поднимается. «Мы на месте, сахиб, — сказал Манирадж, стоявший рядом с ним. — Нам лучше повернуть направо и вступить в контакт с горцами. Я слышу стрельбу.
«Немного. Похоже, несколько снайперов.
Туман на мгновение рассеялся. Отряд стоял в пустой долине, среди сверкающих скал цвета морской волны. Выстрелы и сдавленный крик донеслись справа, в том направлении, где, по мнению субадара, находились горцы Маклейна. Но слева стреляли еще больше, и некоторые прямо впереди. Пара гильзаев выскочила из тумана слева и оказалась в серединеотряда, прежде чем они разглядели окружавших их врагов. Гуркхи застрелили их после короткой охоты: «Там! Там!»
«Ayo!»
— Налево, дурак!
«Ayo!»
— Пайо! — крикнул я.
— Мы потеряемся через минуту, Субадар-сахиб, — сказал Робин, — если не будем осторожны. Подождите.» Он достал компас. После того, как стрелка стабилизировалась, он указал на север — направо — и сказал: «Горцы должны быть там, совсем близко. Наши основные силы наступают с противоположной стороны. Они там! Слышите выстрелы?
«Да. Бог знает, во что они стреляют. Но горцы должны быть там. Субадар махнул рукой на запад. — Именно оттуда мы только что слышали выстрелы.
«Какие выстрелы? Повсюду стреляют. Нет смысла гоняться в таком месте, сахиб. Из-за тумана звуки, кажется, доносятся отовсюду. Мы находимся в нужном месте, а горцы, куда бы они ни направились, находятся не в том месте. Любые гильзаи, которые отступят перед главной атакой, придут по этой долине с того направления, и мы должны быть готовы к их появлению. Это было целью всей нашей операции. Займите оборону здесь, лицом к югу.
«Аччи бат, сахиб. Но…
— Боюсь, мы должны, сахиб. — Робин не хотел больше спорить, хотя и знал, что старик упрямо настроен направиться к месту стрельбы, где бы она ни была.
Компания заняла свои позиции, кто стоя, кто преклонив колени. Над долиной плыли облака, и вскоре сквозь длинный туманный коридор Робин увидела тусклый блеск штыков, спускающихся с холма. Тусклый цвет униформы подсказал ему, что это солдаты пограничных войск. Облака снова сгустились. Из середины своей роты он не мог видеть внешние ряды, в сорока шагах от себя. Дважды бегущие гильзаи прорывались сквозь туман, волоча за собой его завитки. Затем гуркхи быстро выстрелили, и туман снова окутал их всех. С каждой минутой становилось все холоднее. Резкий ветер начал гнать облака серыми волнами мимо него. Снова стрельба, урывками. Он прошелся по разным точкам своей линии и спросил, что случилось. «Несколько патанцев, сахиб. Мы упустили их, они свернули в сторону», или: «Мы поймали одного. Вот он» — и тело, скрюченное, лежит у ног стрелка. Но всего этим путем прошли всего десять или двенадцать гильзаев. Звук пуль, свистящих над головой, изменился. Теперь это были снайдеры, а не дульнозарядные автоматы, которые были у большинства гильзаев. Бригада приближалась. Куда бы ни направились основные силы гильзаев, они не спустились в эту долину. Маклейн тоже не остановил это, иначе поблизости раздался бы рев большого сражения.
В рассеивающемся тумане
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.