Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти Страница 58
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 10:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Пастор Джон повернулся к Лорел.
— Наш разговор конфиденциален?
— Мы постараемся сохранить все в тайне, но гарантий я дать не могу, — честно сказала она.
Пастор поджал губы.
— Я не собираюсь это обсуждать.
Гек усмехнулся.
— Перестаньте, пастор. Не вынуждайте нас опрашивать всех ваших прихожан и горожан, выяснять, видели ли вас вместе и знают ли они, что вы трахались. Ваш лучший ход — поговорить с нами.
— Вот что, капитан. — Адвокат резко выпрямился. — Если вы будете угрожать моему клиенту, мы прекращаем допрос.
Гек улыбнулся.
— Это не угроза. А вот сейчас будет угроза. Поговорите с нами, или я разворошу все церковное сообщество и сам найду ответы.
Пастор Джон понуро опустил голову.
— Ладно. Да… Мы начали встречаться семь месяцев назад. Разумеется, держали это в секрете, потому что я на двенадцать лет старше и мы допустили внебрачные отношения, но у нас все было серьезно, и я думаю, мы поженились бы… — Он откинулся на спинку стула и провел ладонью по своим коротким волосам. — Ее смерть потрясла меня. Убита, да еще столь жестоким способом… Кто мог сотворить такое? У меня это не укладывается в голове. — Лицо его осунулось, вниз от уголков рта пролегли, словно прорезанные, глубокие складки. Боль или напряжение? Гнев или чувство вины?
— Вы знали, что она была беременна? — спросила Лорел.
Пастор Джон откинулся назад с такой силой, что едва не опрокинул стул.
— Что? Беременна?.. Нет. — Он несколько раз быстро вдохнул. — Она ничего мне не сказала. Я не знал. Вы уверены? — Его боль была столь очевидной, что ее ощущали все присутствующие.
— Нет, не уверены, — сказала Лорел. — Она призналась подруге, что, возможно, беременна, но мы еще не получили окончательный отчет о вскрытии. — Похоже, пастор действительно не знал, но он мог быть отличным актером. Чтобы управлять церковью, необходимо обладать набором определенных качеств. — Если да, то я очень сожалею об этой второй потере.
Биринг положил руку на плечо Джону.
— Вам не следовало так его шокировать.
Да, она шокировала. Намеренно: это был единственный способ оценить, насколько возможно, его реакцию.
— Вам нужна минутка, чтобы прийти в себя?
Джон быстро сглотнул.
— Нет. Я в порядке. Давай покончим с этим сейчас.
— А что, если б вы знали, пастор? — с откровенной усмешкой спросил Гек.
— Я бы женился на ней. Незамедлительно. — В его глазах блеснули слезы. — Думаю, мы все равно поженились бы. Не могу поверить, что с ней случилось такое… Почему? Я не понимаю, почему…
Ответить на этот вопрос не смогла бы и Лорел. И не только она.
— Расскажите нам о вашей программе помощи в городских районах.
Стив Биринг вопросительно посмотрел на нее.
— Это еще к чему?
— А почему нет? — вставил Гек еще раньше, чем Лорел успела ответить.
Пастор Джон пожал плечами.
— Конечно. Мы оказываем помощь больным и заблудшим душам на городских улицах. Раздаем продукты и брошюры с надеждой помочь им найти лучший путь. Отвечают за этот проект Джэсмин и Роберт Кейн. Работают они усердно: установили связи со многими продовольственными банками и приютами в Сиэтле, Эверетте и Такоме, которые жертвуют как продукты питания, так и денежные средства… Если действительно трудишься ради Господа, то нужно выходить на улицу и помогать Его заблудшим детям.
Гек откинулся на спинку своего желтого кресла, которое ответило протестующим скрипом.
— Распространяется ли ваша работа на проституток?
— Божья любовь распространяется на любого, кто нуждается в помощи, — ответил Джон. — На каждого, кто на улице. Их так много, капитан, беглецов и беглянок… Иногда я действительно задаюсь вопросом, не ушел ли пастор Кейн, потому что увидел слишком много боли. Зная его, в это поверить трудно, но что, если… Чужая боль тратит нервы. — Он поник, ссутулился. — Я думал, что если Лайза будет рядом, то и работать будет легче, но теперь ее нет. Убита таким ужасным образом… Как мог справедливый Бог позволить этому случиться?
Ответить на этот вопрос уж точно не мог никто.
— Вы знали Кейси Морган, пастор Джон?
Стив Биринг заметно напрягся.
Джон кивнул.
— Да. Кейси была членом общины. Она периодически посещала церковь и часто помогала молодежи из группы риска, но я никогда не работал в тесном контакте с ней. Знал ее в лицо и по имени, но она никогда не обращалась ко мне за советом.
— Она дружила с Лайзой? — спросил Гек.
— Насколько мне известно, нет. Они обе дружелюбны, но я не думаю, что их связывало что-то. Полагаю, все ограничивалось тем, что они здоровались при встрече, когда Кейси посещала службу. — Он посмотрел на Стива. — Кейси ведь работала на вас, не так ли?
С таким выразительным, сочувственным лицом Стив, вероятно, мог делать с присяжными все, что хотел.
— Она работала в моей фирме и была отличным помощником юриста. Тесно сотрудничала с двумя другими нашими помощниками, и ее смерть глубоко их опечалила. — Он потер шею. — Похоже на то, что Кейси стала жертвой серийного убийцы. — Биринг, без сомнения, готовил защиту для Мейера Джексона.
Лорел уже решила, что займется личной жизнью Кейси с адвокатом и остальными сотрудниками фирмы в понедельник. Это был ближайший день, в котором секретарь смогла найти свободное «окно». Учитывая, что сейчас был полдень четверга, Лорел не стала возражать. К тому же теперь она точно знала, почему Биринг не может встретиться с ней раньше — он находился здесь, с пастором.
— Пастор, я хочу, чтобы вы взглянули на некоторые фотографии. Они определенно не улучшат вам настроение. Итак, узнаете ли вы кого-нибудь из этих женщин? — Она вывела на экран телефона фотографии жертв, которых удалось опознать.
Джон взял телефон и, просмотрев снимки, сделанные на месте преступления, покачал головой.
— Нет. Мне очень жаль. — Он еще раз взглянул на фотографию обезображенного тела и бросил телефон на стол. — Боже… Это ужасно. Кто мог это сделать?
— Хотела бы я знать, — тихо сказала Лорел.
В том числе и потребность получить ответ на этот непостижимый для разума вопрос служила движущей силой в выбранной ею работе. Кто мог это сделать и, что более важно, что заставляет человека причинять другим такую боль? Она посмотрела на Гека — есть ли у него еще вопросы, — но тот покачал головой.
— У меня на сегодня все. — Он встал и отодвинул для Лорел стул. — Мы свяжемся с вами, если возникнет необходимость.
Лорел поднялась.
— Спасибо, что нашли для нас время.
Пастор Джон тоже встал.
— У вас что-нибудь новое в отношении пастора Зика Кейна?
— Нет, — сказала Лорел. —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.