Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 22

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

Но как знать, может быть, покопавшись в соцсетях, девочки и отыщут то, что ей нужно?

— Кейт, у тебя есть компьютер?

Кейт кивнула.

— Да. Он у меня в сумке, возле витрины с мороженым. Он старый, медленный, но работает. За кем пошпионить мне?

Лорел прикусила губу.

— Попробуй провести поиск пропавших без вести с отбором тех, кто соответствует описанию жертв. И еще хорошо бы найти список сексуальных преступников, живущих в западной части штата. Нам также нужно будет договориться о почасовой ставке для ваших дочерей, поскольку то, что они делают, называется работой. Они заслуживают того, чтобы им платили, и я думаю, что в моем скромном бюджете средства для них найдутся. Спасибо.

Зазвонил телефон. Лорел поднесла его к уху, повернулась и направилась к своему офису.

— Агент Сноу? Я уже слышал, что СМИ ухватились за это дело, и ты успела вызвать недовольство местного шерифа, — сказал Джордж. — Мне нравится быть помощником директора ФБР, Сноу. Не испорти там все.

— Не испорчу. — У нее едва ли не буквально чесались руки — так хотелось вязать. Давненько она не бралась за спицы. — Раз уж вы на связи, сэр, не могли бы вы поделиться со мной информацией о капитане Геке Риверсе? У меня складывается впечатление, что он не принимает активного участия в работе регионального департамента.

— Я уже навел о нем справки, — самодовольно сказал Джордж. — Подумал, что ты спросишь о нем, и позвонил приятелю в комиссии, контролирующей Службу охраны в штате Вашингтон. — На линии звякнул лед в стакане. — По-видимому, Риверс был частью команды, которая пару лет назад занималась убийствами в Брод-Ривер, недалеко от границы Вашингтона и Орегона.

Лорел напрягла память.

— Припоминаю этот случай, но я тогда была с консультацией в Германии… Помните, вы договорились, что я помогу с делом «Убийцы в темной аллее» в Берлине?

— Да, точно. В общем, в том случае с Геком речь шла о серийном убийце, действовавшем на границе между двумя штатами. Похищал мальчишек шести-восьми лет, в том числе сына конгрессмена штата вместе с другим мальчиком. — В стакане снова звякнул лед. Скорее всего, Джордж выпил свою обычную диетическую содовую. — Риверс шел по следу похитителя до реки и спас одного ребенка, но не успел спасти другого. Он потерял самообладание и чуть не забил убийцу до смерти — тот оказался местным проповедником. Мерзкий тип использовал Бога в своем ритуале. Отчасти поэтому Риверс и не сдержался.

Это Лорел понять могла.

— Ему поставили какой-то диагноз?

— Да. Посттравматическое расстройство. Но конгрессмен попросил об одолжении и устроил перевод Риверса домой с условием, что он будет работать удаленно и только во время поисково-спасательных операций. Предполагалось, что мера эта временная, на пару лет, но что будет потом, по истечении срока, мой контакт не знает. И… Да, пока не забыл. Я вызываю тебе в помощь агента из Портленда. К твоему сведению, они даже не жалеют, что избавились от него. Ну, мне пора. — И Джордж отключился.

Лорел потерла глаз. Тут ее телефон снова зазвонил.

— Агент Сноу.

— Агент Сноу, здравствуйте, — начала доктор Эбигейл Кейн. Ее британский акцент был почти незаметен по телефону. — Что это было? Пресс-конференция? Я только что смотрела в интернете. Те, кто это увидят, могут подумать, что вы на мгновение потеряли самообладание.

Лорел щелкнула выключателем, загорелся свет.

— Но не вы?

— Нет. — Эбигейл усмехнулась. — Я-то знаю: все, что делаете, вы делаете с расчетом. Вы хотели привлечь внимание общественности к делу о серийном убийце, заставить этих тупоголовых мужчин работать с вами и показать, что вас не запугаешь. Вы многого добились одним коротким заявлением, разве нет?

— Вы слишком высоко меня оцениваете. — Лорел сбросила куртку. — Что я могу для вас сделать, доктор Кейн?

— Эбигейл. Я настаиваю, Лорел.

Лорел опустилась на складной стул и повесила куртку на спинку. Нужна мебель. И лучше раньше, чем позже.

— Как ваша вечерняя медитация? Помогла что-то вспомнить?

— Да, — сказала Эбигейл. — Думаю, нам нужно встретиться и кое-что обсудить. Вообще-то я в городе, у меня здесь встреча… Могу быть в вашем офисе примерно через полчаса. Вы свободны?

Любопытно… И в то же время внутренний голос предостерегал: будь осторожна. Поощрять Эбигейл вряд ли правильно, но, с другой стороны, она действительно может обладать важной информацией.

— Меня это устроит. Я так понимаю, посмотрев пресс-конференцию, вы уже знаете, где находится мой офис? — Если в ближайшие минуты удастся раздобыть какую-то мебель, то встречу можно будет провести в конференц-зале.

— Да, знаю. Кстати, я бывала в кафе-мороженом под вашим офисом. У них там восхитительная выпечка и латте. Вам что-нибудь взять? — спросила Эбигейл.

— Нет, спасибо, — машинально ответила Лорел. Вообще-то насчет латте звучало заманчиво. — Моя помощница уже принесла сегодня капучино. Приезжайте — увидимся. — Она дала отбой и прошла по коридору. — Кейт! Мне нужен еще один стул в офис. У меня намечается встреча, а времени очень мало. — Она взглянула на часы. — Сбегаю за кофе. Что бы вы хотели, девочки?

— Есть кто? — проревел мужской голос, и в дверном проеме появился его обладатель, похожий на детектива или полицейского добрых старых времен: в коричневом плаще, с редеющими седыми волосами и округлым животиком. Было ему, должно быть, за пятьдесят, и взгляд карих глаз остановился на Лорел. — Вы тут, наверное, дечонка-заводила… Видел пресс-конференцию. Неплохо.

— Вы кто такой? — прошипела Кейт.

— Агент ФБР Уолтер Смаджен из Портленда. Направлен помочь вам в деле об убийствах на Сноублад-Пик. — Он огляделся. — К сожалению.

Лорел оглядела «помощника».

— Еще раз назовете меня девчонкой — будете уволены. — Вот только есть ли у нее такое право? Может быть…

Смаджен побледнел.

— Извините. Не хотел никого обидеть. — Он мгновенно посерьезнел.

— Прощаю, — мгновенно ответила Лорел. Что бы ни пошло у него не так в Портленде, здесь это не имело ровным счетом никакого значения до тех пор, пока он будет выполнять свою работу. Хотя получить о нем дополнительную информацию не помешает.

Кейт заметно расслабилась.

— Вот что я тебе скажу. Я сбегаю вниз за кофе, а ты проводи Уолтера в любой свободный кабинет по своему усмотрению. — Она повернулась к своим девочкам и щелкнула пальцами. — Вы все получите по ванильному стимеру [16]. Лорел?

— Карамельный латте, двойной, миндальное молоко, — сказала Лорел, изучающе оглядывая своего нового агента. Парень вспотел, а ведь всего-то поднялся по лестнице.

Уолтер достал бумажник и протянул Кейт сорок долларов.

— Кофе за мой счет.

Мило. Своего рода оливковая ветвь. Кейт, очевидно, подумала так же, потому что приняла наличные без возражений.

— Что предпочитаешь?

Уолтер подтянул ремень.

— Четверной латте [17] со

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.