Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 21

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
— Чудным был всегда, — сказал Блейк, подбирая салат. — Но после травмы головы ему стало хуже. Хотя среди нас он старший, нам с Дейдрой приходилось заботиться о нем.
Дейдра положила еще запеканки на тарелку дочери.
— Карл хотя бы безобиден.
Лорел никак не могла оторвать взгляд от двери. Учитывая размеры ее дяди, назвать его безобидным она не решилась бы. Отогнав эту мысль, Лорел вернулась к семейному обеду. Однако ощущение смутного беспокойства не покидало ее. Возможно, это дело подсознательно воспринималось не так, как другие дела. Теперь она видела подозреваемых в самых неожиданных местах.
Не придется ли устраивать проверку собственному дяде?
Глава 11
Снежная буря не стихла и к утру, когда Лорел въехала на парковку возле своего нового офиса. Настроение тут же упало, как только она увидела несколько машин различных новостных служб и собравшуюся у подъезда группу репортеров. Захватив сумку с ноутбуком, агент вышла из «Фольксвагена» и отбросила с лица прядь волос. К сожалению, за неимением других вариантов ей снова пришлось позаимствовать у матери очередной наряд, на этот раз длинную розовую юбку и блузку в деревенском стиле. Отчасти положение спасала куртка, прикрывавшая верхнюю половину ее одеяний.
Протолкавшись через толпу репортеров ко входу, Лорел остановилась при виде двух мужчин, стоявших в сторонке и говоривших что-то в поднесенные к их лицам микрофоны. На одном была форма шерифа Дженезис-Вэлли; другой, очевидно, представлял Службу охраны рыбных ресурсов и дикой природы штата Вашингтон.
Вот черт. Этого только не хватало…
— Похоже, ФБР соизволило-таки появиться, — протянул шериф, сверля ее глазами-бусинками. Репортеры повернулись к ней, и женщина лет сорока с небольшим протянула микрофон.
— Вы из ФБР? Что ответите на заявление шерифа?
Усилием воли Лорел поборола желание прорваться и исчезнуть за дверью.
— Поскольку я не встречалась с шерифом в течение трех дней, пока ФБР занималось этим делом, я понятия не имею, о каких заявлениях идет речь. — Она пристально посмотрела на шерифа. — Я побывала на горе и в офисе судмедэкспертизы, опросила свидетелей. А что сделали вы, шериф?
Ему было ближе к сорока — залысины, темные брови, густые каштановые усы, довольно высок (около пяти футов и десяти дюймов [15]) и сложен как борец.
— Я занимался своей работой. Дело это местное, и мы были бы признательны, если б федеральное правительство не мешало нам вести расследование. — Вокруг них щелкали фотоаппараты. Шериф выпятил грудь. — Возвращайтесь в большой город, агент.
Сотрудник Службы охраны молчал и только хмуро смотрел на Лорел. Очевидно, никаких указаний насчет межведомственного сотрудничества он еще не получил.
— Вы кто? — обратилась к нему Лорел.
Этот был постарше, прилично за шестьдесят, лысый, с карими глазами-бусинками и пивным животом.
— Заместитель начальника Службы охраны Мерт Райт, и я полностью согласен с шерифом.
Ну что ж. Лорел заставила себя улыбнуться.
— Такое вот межведомственное сотрудничество, джентльмены. — Похоже, придется действовать в одиночку, но серийных убийц на ее счету побольше, чем у этих двоих вместе взятых, и останавливаться она не собиралась. — А теперь, если не возражаете, мне нужно вернуться к работе.
Она повернулась к камерам, фиксирующим каждое ее движение.
— Где-то там бродит убийца, и меньше всего нам нужно сейчас спорить из-за того, кто и какую территорию пометил как свою. Позвоните, мальчики, когда подрастете.
С этими словами она открыла свою дверь и переступила порог. Как только дверь за ней закрылась, Лорел хлопнула себя ладонью по лбу. Нехорошо получилось. Совсем нехорошо…
— Кейт? — окликнула она, поднимаясь по лестнице.
— Видела, что там сегодня творится? — Сегодня на ней были темные джинсы и свитер.
Лорел вздохнула.
— Видела — и успешно обернула обычную ситуацию в катастрофическую. В пиаре я не сильна. Как и в общении с людьми. — Она прошла мимо туалетов к офисам. На этаже пахло вафельными рожками и пылью.
Кейт чихнула.
— Как только вам утвердят бюджет, надо в первую очередь нанять уборщицу. Вчера мы весь день чихали.
— Отличная работа. Спасибо.
Лорел направилась к своему офису, но остановилась у открытой двери, за которой, как она предполагала, находился меньший из двух конференц-залов. За столом сидели, сдвинув ноутбуки, три светловолосые девочки-подростка.
— Привет!
— Это мои девочки, — поспешила с объяснениями Кейт. — Вида, Вэл и Вив. Соответственно, двенадцать, четырнадцать и шестнадцать. Поддерживают связь с ФБР, но ноутбуки старые. Надеюсь, скоро мы получим гораздо лучшие компьютеры.
У Вив, старшей девочки, были прямые светлые волосы с жидкой челкой, и она же была самой невысокой из сестер.
— Думаю, эта комната была компьютерным залом, потому что в ней нет ни окон, ни световых люков, и она идеально подходит для компьютерного центра. Надеюсь, вы не против, что мы тут устроились. — Она улыбнулась. — Воспользовались вашей идеей насчет двери. — Сестры положили на шлакоблоки три двери, создав вполне годную рабочую зону.
У Вэл волосы были длинные и прямые, а челку она не носила.
— Никогда раньше не работала на ФБР, — сообщила она.
Вида, самая младшая, была и самой высокой, и ее вьющиеся светлые волосы опускались до плеч.
— На самом деле мы, конечно, не работаем на вас, но поможем, чем сможем.
Лорел оценила обстановку и одобрительно кивнула.
— Спасибо.
— По крайней мере, — вставила Кейт, — теперь у меня есть учетная запись электронной почты в ФБР, так что можно попытаться сделать запрос на мебель.
— Фантастика. — Лорел повернулась к милым девчушкам. — Продолжайте в том же духе. — Она уже решила, что первым делом просмотрит материалы, присланные Службой охраны. — А что, девочки, не хотите ли побыть сегодня детективами?
— Хотим, — мгновенно ответили все трое.
Кто знает… Они вполне могли откопать полезную информацию.
— Как насчет того, чтобы провести поиск в интернете, в том числе во всех социальных сетях, материалов по следующим лицам: доктор Эбигейл Кейн, Карл Сноу и капитан Гек Риверс? — С профессиональной точки зрения оснований для запроса справочной информации по этим троим не было, но Лорел хотелось знать, с кем она имеет дело и что есть в Сети по дяде Карлу. Хорошо бы, конечно, иметь в своем распоряжении компьютерного гуру, но пока придется довольствоваться детьми. Хотелось бы надеяться, что Служба охраны поделится дополнительной информацией, полученной в результате изучения видеозаписей.
Девочки обрадованно запищали и потянулись к своим ноутбукам, различавшимся по цвету от розового до ярко-красного.
— Вам нужны стулья, — пробормотала Лорел.
— У нас в машине есть стулья, — откликнулась Кейт. — Вив, сходи за ними, ладно? Это садовые стулья, но они должны подойти.
Отличная подобралась команда, подумала Лорел. Девочки-подростки, розовые ноутбуки и садовые стулья…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.