Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков Страница 36

Тут можно читать бесплатно Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков. Жанр: Юмор / Юмористическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков» бесплатно полную версию:

В сборник включены рассказы, фельетоны, стихи и басни классиков болгарской литературы — Христо Ботева, Алеко Константинова, Елина Пелина и других, а также наиболее видных современных сатириков и юмористов — Христо Радевского. Радоя Ралина, Петра Незнакомова, Мирона Иванова, Марко Ганчева и других. В качестве иллюстративного материала представлены работы известных болгарских художников.

Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков читать онлайн бесплатно

Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петко Славейков

кто служит своему царю умело. Тому ж она — лишь стершийся пятак, кто попадает что ни день впросак. На каждом склоне я не рву кизила, но есть два дела, что мне делать мило. Я — мастер выборных фальсификаций и пресечения манифестаций. Студенты или кто-то загалдят — я подсылаю к ним своих ребят. Моим не занимать ребятам дара, там слово, там насмешка, смотришь — свара. А если беспорядок, тут уж смело мы, полицейские, вступаем в дело. Вот выборы, они сложнее штука, здесь надобны искусство и наука. Скажу к примеру: «Выбирайте Петю. Тогда поймете, на каком вы свете. Когда кого другого изберете, то, право слово, по миру пойдете. Не выбрать Петю — оскорбить царя и чистоту святого алтаря. А выберете, будут на базаре кур покупать у вас для государя!» К тому ж у всякой урны — мой кулак для тех, кто что-то делает не так. Пункт избирательный в стране достойной всегда бывает схож со скотобойней. У нас тут тоже как-никак Европа, и палка — лучший бюллетень для шопа. Чтоб бить по рылам, существуют рыла. Пока служу я силе, сам я — сила. И потому, что не велик мой чин, кто платит мне, тот мне и господин. Без стражников господство не живет, и стражникам нет жизни без господ! Вы — от врага защита: честь блюдите. Всё, мелюзга, вы поняли? Идите!» Перевод Н. Гребнева

Иван Славов.

Френологическое исследование. 1905. (На рисунке изображен князь Фердинанд.)

ЭПИГРАММЫ

О ПРОВЕДЕНИИ МИТИНГОВ Посредством митингов взяв власть, на много лет Нервозов наложил на митинги запрет. Вот так о нравах общества блудница заботится, когда уже обогатится. ОБ ОДНОМ ФИНАНСИСТЕ Наверно, этот человек,     во избежанье риска, и душу господу навек     отдаст лишь под расписку. ОБ ОДНОМ ВЛАСТЕЛИНЕ Трубит в газетах журналистов рой, что бескорыстен властелин вельможный. И правда, бескорыстен он порой, когда на этом заработать можно. * * * Суля, что все в стране пойдет на лад, правители приходят к власти. Боярышник родил бы виноград, да неспособен он, к несчастью. НЕСЧАСТНОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО Угнетала их султана власть, и стенали все, но, как ни странно, стоило султанской власти пасть, стали жаждать нового султана * * * Жандарм, что изгнан за битье и ругань, сейчас левей любого демократа. Не прочь разносчик, продающий уголь, одеждой чистой щегольнуть когда-то. Перевод Н. Гребнева.

Алеко Константинов

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.