Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков Страница 147
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Петко Славейков
- Страниц: 163
- Добавлено: 2024-08-21 17:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков» бесплатно полную версию:В сборник включены рассказы, фельетоны, стихи и басни классиков болгарской литературы — Христо Ботева, Алеко Константинова, Елина Пелина и других, а также наиболее видных современных сатириков и юмористов — Христо Радевского. Радоя Ралина, Петра Незнакомова, Мирона Иванова, Марко Ганчева и других. В качестве иллюстративного материала представлены работы известных болгарских художников.
Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей - Петко Славейков читать онлайн бесплатно
ВОЛК И СОВРЕМЕННЫЙ ЯГНЕНОК
И ягненок, хотя и овечий ребенок, уже не прежний наивный ягненок. Вы только гляньте, как он изловчился: он злого волка избегать научился. Всем известно: вода ничья. Но чтобы не услышать: «Кто мутит мою воду?», ягненок пасется в стороне от ручья, к ручью малыш не хаживал сроду. Когда пить захочется, в горле запершит (хотя что уж он там ест соленого?), бедный ягненок на луг спешит, пьет из коровьего следа зеленого. Или, рискуя подцепить метил — овечью болезнь, — пощиплет травки росистой. Лучше уж так, чем чтобы волк схватил и съел, не оставив даже шкурки ворсистой. А волк-то отчаянно глянет, да и облизнется: может, ягненок нечаянно к ручью обернется? Но ягненок ловчит упорно. (Мы-то уж знаем, причина тут какая.) Ждать волк устал, зарычал во все горло, кинулся к ягненку, слюни пуская. — Эй ты, звереныш паршивый, верно, что ты не мутил мне мой водоем. Но сожрать тебя все же решил я: кто знает, что там в уме твоем. Покончим с прежней устарелой практикой: наказывать за преступления явные. Займемся общественной профилактикой: как ни крути, профилактика — главное!.. И, не довершив построений этических, съел его в целях профилактических. Перевод Ф. Гримберг.ПЕСНЯ О РОБОТЕ, КОТОРЫЙ ИНОГДА ОТКЛЮЧАЕТСЯ
Скромный робот служит безропотно рядом с тобой и со мной — взгляни. Робот, как полагается роботам, проводит в работе целые дни. Получая команды через внутренние антенны, робот молчит, когда коллеги молчат. В наше время роботы вполне совершенны — наружу антенны у них не торчат. Но на этого робота находит, бывает: валится все у него из рук. разом на месте он застывает, странным каким-то становится вдруг. Сквозь треск приказов, давно известных, к антеннам робота, поверх голов, несется музыка сфер небесных, несутся звуки разумных слов. Каждый винтик в роботе замер. Задумался робот (кто знает о чем). Жизнью вселенской мозг робота занят, от пульта командного душой отключен. Минута промчится — и снова безропотно (рядом с тобой и со мной — взгляни) робот, как полагается роботам, проводит в работе целые дни. Так оно до сих пор продолжается. Начальство прощает робота смело, начальство не сердится, не обижается: ведь он славный робот — по сути дела. Перевод Ф. Гримберг.ЭПИГРАММЫ
НЕУДАЧНЫЙ ВЫБОРЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.