Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 77

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио» бесплатно полную версию:

Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно

Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Флорьяно, Валерьо.

Валерьо

Я здесь, но не благодари меня И не считай, пожалуйста, вниманьем Повторный мой визит. Пришел сюда Я, так сказать, по собственному делу Такого свойства, что, пожалуй, в нем Заключены и жизнь моя и счастье, Которого ты мне всегда желал.

Флорьяно

В чем дело, мой Валерио? Узнали, Что я укрылся в сумасшедшем доме? Угроза новая нависла надо мной?

Валерьо

Безумец я, Флорьяно, я безумец. Ты сумасшедший только с виду, в этом Как раз и здравомыслие твое. Ничто тебе не угрожает, если Не грянет только молния с небес.

Флорьяно

Но что ж тогда, Валерио, случилось? Что, друг мой, взволновало так тебя, Что на тебе лица нет? Что за сила Нарушила спокойствие твое И привела меня в волненье?

Валерьо

Разве Сюда безумную не привели, Которая прекраснее небес, Планет, и звезд, и всех на свете смертных?

Флорьяно

Так твой предмет — безумная?

Валерьо

О нет, Не мой — она, а я — ее предмет.

Флорьяно

Давай-ка лучше в зал с тобой пройдем, Там можем посидеть в уединенье, И ты мне все расскажешь.

Валерьо

Расскажу. О боже!

Флорьяно

Что с тобой?

Валерьо

С ума схожу!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ДОМ ДЛЯ УМАЛИШЕННЫХ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Флорьяно один.

Флорьяно

От всех ударов, нанесенных мне, Судьба и та уже устать должна бы. Сопротивляться больше силы нет В груди бессильной, в этом сердце слабом. Меня Фортуна держит в западне,[70] Хотя на волю отпустить могла бы. Судьба меня от смерти сберегла, Но так, что ближе стала смерти мгла. Я поражен сиянием очей, Куда любовь влила безумья пламень. Как мотылек, к теплу ее лучей Тянусь я обожженными крылами… Но вот, когда, уйдя от палачей, Я скрылся за больничными стенами, По воле рока самый близкий друг Становится орудьем пытки вдруг! Валерио, который мне служил Прибежищем, надеждою, опорой, Подобно мне, на путь любви вступил, Прельщенный сумасшедшею сеньорой. И так томит его любовный пыл, Что видит он лишь женщину, которой Немедленно желает обладать. В любви безумье, право, благодать! Он даже изобрел такой предлог, Чтоб попросить больную на поруки: Она ему кузина; он бы мог В кругу домашнем облегчить ей муки… Любовь всесильная! Возьми в залог Жизнь, кровь мою, но развяжи мне руки. Оставь меня с безумною моей, Не то с ума сойду в разлуке с ней!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Флорьяно, Федра.

Федра

(не замечая Флорьяно)

Пришла сюда себя искать. Но где я? Жду счастливой вести. Сама себя на этом месте Я умудрилась потерять. Зато хоть помню, кто душой Моей владеет двое суток. Для потерявшего рассудок Уже и это хорошо. Меня страшит любовь моя, Она вошла и правит шумно. Я знала, что любовь безумна, Но не настолько! Нынче я Узнаю тяжесть наказанья. Что ж может дать любовь тому, Чей разум погружен во тьму, Как не безумные желанья? Безумен он из-за другой, А властен надо мной, влюбленной… Я становлюсь хамелеоном,— Ведь цвет безумца ныне мой. Но где он? Что с ним? Боже правый! Быть может, в клетку заключен?.. Ах, можно ль быть безумней, право, — Не увидать, что рядом он!

Флорьяно

(в сторону)

С ней откровенным быть нельзя. Уберегаясь от напасти, Чтобы ее избегнуть страсти, Сам притворюсь влюбленным я. Как бы в плену любовных пут, Правдоподобней роль сыграю.

Федра

(в сторону)

Из-за безумца умираю. Я, как потерянная, тут.

Флорьяно

Я нынче уронил в саду Один предмет. Вы не видали?

Федра

Подумаешь, предмет печали! Сама себя я не найду!

Флорьяно

Сестра моя! Ты терпишь муки? Взамен заслужишь славу ты.

Федра

О речь нездешней красоты, Исполненные тайны звуки!

Флорьяно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.