Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте Страница 71
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Алигьери Данте
- Страниц: 80
- Добавлено: 2022-08-18 03:01:01
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте» бесплатно полную версию:Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно
Главой и грудью к берегу приник
16 Цвета одежд у Турок и Татар С изнанки и с лица не столько ярки; Не так сплетен Арахны дивный дар. 19 Как иногда лежат на взморье барки, Полу в воде, полу в песке до ребр, И как у вод, на бой готовясь жаркий, 22 Сидит, в стране обжор немецких, бобр: Так на краю, обвившем степь гранитом, Лежал дракон, с лица приветно добр. 25 Он хвост крутил в пространстве, мглой покрытом, Как скорпион, вращая острием, Вооруженным жалом ядовитым. 28 «Теперь, — сказал учитель мой, — сойдем С дороги нашей к лютому дракону, Простертому на берегу крутом». 31 И мы спустились вправо по наклону И пять шагов по берегу прошли, Чтоб от огня найти там оборону. 34 Как скоро мы к дракону подошли, Вдали узрел я на песке собранье Теней, сидевших на краю земли. 37 Тогда мой вождь: «Чтоб полное познанье О круге сем ты мог отсель извлечь, Поди, — сказал, — взгляни на их страданье; 40 Но коротка твоя да будет речь. А я склоню его первоначально Дать в помощь нам громаду мощных плеч». 43 Так берегом я к точке самой дальной Седьмого круга шел один, пока Пришед к толпе, сидевшей там печально. 46 Из их очей сверкала их тоска: То там, то здесь руками тушат духи То пыл огней, то знойный жар песка. 49 Так точно псы, в дни жара и засу́хи, То рылом чешут, то ногой, где их Кусают блохи, оводы, иль мухи.Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.