Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 65

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио» бесплатно полную версию:

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио

Лисена

Здесь я — и сюда в Толедо Прибыла своею волей. Не Инес я, а Лисена, Дама знатная, и в том, Будь вы в городе моем, Вы б уверились мгновенно. За Флоренсио коварным Я отправилась вдогонку И в гостинице вот этой Сделалась служанкой скромной. Был мой друг неблагодарный Встречен здесь случайно мною, И, узнав, что той вон дамой Он увлекся, я обоих Женской хитростью своей Победила.

Первый альгуасил

Это новость! В доме нет гостей других?

Хозяин

Нет. Все постояльцы в сборе.

Первый альгуасил

Кто ж из них те два злодея?

Второй альгуасил

Тут на них похожи двое, Но поскольку все твердят Нам, что это два достойных Кавальеро из Гранады, Лишь один задам вопрос я: Равны ли по положенью Эти дамы вам, сеньоры?

Первый альгуасил

Все молчат.

Второй альгуасил

Прошу ответить.

Финео

Да, с Херардою я ровня.

Лусиндо

И с Лукресиею я.

Флоренсьо

И с Лисеной я.

Второй альгуасил

Довольно! Иль друг другу руки вы Подадите полюбовно, Иль тюрьма всех ждет.

Финео

Херарде Я свою подам охотно.

Лусиндо

Я — Лукресии.

Флоренсьо

Лисена Пусть свою подаст мне тоже.

Капитан

Мне — поручик.

Бельтран

Мне — Рисело.

Поручик

Вы уж обнимитесь снова.

Флоренсьо

(альгуасилам)

Соблаговолите с нами Здесь отужинать сегодня И от нас пятьсот эскудо Получить за беспокойство.

Первый альгуасил

Жить вам до ста лет!

Бельтран

(в сторону)

Сказал бы И не то я за пять сотен!

Флоренсьо

Здесь, почтенное собранье, Ночь в Толедо мы и кончим.

МАДРИДСКИЕ ВОДЫ

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Лисардо, Рисело, Октавьо, Херардо, Флоренсьо — кавальеро.

Пруденсьо — старик.

Белиса — его дочь.

Теодора — тетка Белисы.

Марсела — дама.

Бельтран, Салусьо — слуги

Леонора — рабыня.

Певцы и музыканты.

Слуги.

Действие происходит в Мадриде.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо, Рисело.

Лисардо

Здесь она должна пройти.

Рисело

Как роскошно храм украшен!

Лисардо

День обрéтенья креста — Чтимый у мадридцев праздник.

Рисело

Нет, его не здесь, конечно, А в Севилье видеть надо.

Лисардо

Верно, там его справляют С благолепием и тщаньем. Но гляди — она!.. Аврора Мрак не ярче освещает,[77] Чем ее краса глухую Монастырскую ограду. Огласи решетки этих Келий-клеток, рой пернатый; Улицы Мадрида, станьте Шелковистыми лугами; Кони, ждущие хозяев, Ржаньем радостным встречайте Юную зарю, что всходит, Сыпля взоров жемчуг влажный!

Рисело

Что за слог!

Лисардо

Любой влюбленный — Чуточку поэт.

Рисело

Однако Вспомни, что теперь уж полдень, Раз лишь без пяти двенадцать Проповедь пришла к концу; Так что ты с зарею ранней Сравнивать свою красотку Лишь с большой натяжкой вправе; А уж влажным взор прелестной В полдень не зови подавно — В этот час и травы сохнут, Ибо нынче третье мая.

Лисардо

Тс-с, Рисело! Вот она.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Белиса и Теодора, закутанные в мантильи.

Теодора

Скромность — вот что женщин красит. Первая ж ее примета — Взгляд не отрывать от праха, Где ступают наши ноги.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.