Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте Страница 64
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Алигьери Данте
- Страниц: 80
- Добавлено: 2022-08-18 03:01:01
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте» бесплатно полную версию:Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно
Я взор вперил в лицо с следами бед,
И обгорелый лик с клеймом проклятья
34 Был мой ответ, — я сам молить готов, И, если вам угодно, с вами сяду, Коль тот дозволит, с кем иду в сей ров». 37 «О сын! — сказал он. — Всяк, причтенный к стаду, Лишь миг помедлит, будет осужден Лежать в огне, сто лет не движась кряду. 40 Иди, а я, держась за твой хитон, Пойду вослед; потом сольюсь с отрядом, Подъемлющим под мукой вечный стон». 43 Я не дерзал, сойдя с дороги, рядом С ним проходить, но шел, как человек Почтительный, с поникшим долу взглядом. 46 «Какой же рок, иль случай, — он мне рек, — Ведет тебя до срока в край ужасный? И кто возвел тебя на этот брег?» 49 «Там, там, вверху, — сказал я, — в жизни ясной, Еще преклонных не достигнув лет, Я потерял в долине путь опасный. 52 Вчера я утром из юдоли бед Уж вспять бежал, когда его я встретил: Он сим путем ведет меня на свет». 55 «Иди ж вослед звезде, — он мне ответил, — И в пристань славы вступишь ты за ней, Коль в жизни той все ясно я заметил. 58 Когда б так рано я не кончил дней, То убедясь, сколь Небо благосклонно, Я б был в трудах опорою твоей. 61 Но твой народ жестокий, беззаконный, От Фиезолы свой ведущий род И в твердость скал доныне облеченный,Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.