Лопе де Вега - Том 1 Страница 56

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 1. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лопе де Вега - Том 1

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:
Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Король

Мне честь свою спокойно вверь.

Бусто

Скорей ее мечу я вверю,Чтоб отвратить ее потерю.Когда вошли вы в эту дверьС намереньем мне честь доставить,Зачем же вы пришли тайком,Зачем закрылись вы плащом?При чем тут честь? К чему лукавить?Вас выдает невольный страх:Кого приводит чести дело,Тот не стыдится, тот несмело,Как вор, не прячется в углах.Меч обнажи! Во имя чести!Иль смерть тебе!

Король

Безумец, стой!

Бусто

Иль меч мой справится с тобой,Иль я останусь здесь на месте!

(Обнажает меч.)

Король

(в сторону)

Откроюсь.

(К Бусто.)

Брось сопротивленье!Король перед тобою!

Бусто

Ложь!Король? Один? Украдкой?.. Лжешь!Король принес мне посрамленье?Не может быть! И ты, злодей,Позоришь короля напрасно?Темнишь ты свет величья ясныйПреступной клеветой своей?Нет, подданных своих не станетКороль бесчестием грязнить,Он их доверья не обманет!Вдвойне мой долг тебя казнить.Себе я снес бы оскорбленье,Досаде замолчать веля,Но, оскорбляя короля,Ты совершаешь преступленье!Ты знаешь, что закон нам дан, —Он даже тех сурово судит,Кто хоть помыслит, что забудетКороль божественный свой сан.

Король

(в сторону)

Что делать мне? Вот испытанье!

(К Бусто.)

Но повторяю — я король.

Бусто

От этой лжи меня уволь.Ведь королевские деяньяНесут нам только честь и свет,Ты ж внес позор к нам!

Король

(в сторону)

Дело трудно…Как дерзко и как безрассудно…

Бусто

(в сторону)

Король, король, сомненья нет…Мне выпустить его придется,Потом узнать, какой уронИм нашей чести нанесен.От гнева дух во мне мятется…Но ждать, как арендатор ждет,Пока тяжелого расходаЕму сторицею природаЗемли плодами не вернет!..

(Королю.)

Ступай, кто б ни был ты, но помни:В дальнейшем клеветой своейТы короля пятнать не смей!И что быть может вероломней?Творя позорные дела,Ты королем посмел назваться,Тем, кем испанцы все гордятся,Чья слава рыцарски светла!Он милость мне свою поведал,Свой ключ доверил мне потом,И, верно б, не вошел в мой дом,Пока б ему ключа я не дал.Укрылся ты, как жалкий тать,За именем его священным, —Считаю долгом неизменнымПред этим именем смолчать.Так не дрожи, иди свободно,Свой гнев, свой меч я удержу,Тебя за имя пощажу, —Оно светло и благородно.Пред ним я опускаю меч,Но впредь не нарушай закона!Король — вассала оборона,Он должен честь его беречь.

Король

Переносить нет больше сил!Я поражен, я уничтожен…Безумец! Ты неосторожен.Меня за имя пощадил?Ну что же, я не отступлю,Я это имя сохраняю,Уйти отсюда я желаю,Как подобает королю!Что имя? Только слово, ноТебя смирить оно сумело.Дрожи! Теперь увидишь дело, —Страшней покажется оно.Владыки имя я беру,Оно мой дух поднять сумеет…Умри же!

(Обнажает меч.)

Бусто

Мной лишь честь владеет,Без страха за нее умру!

Бьются.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Натильда и слуги с огнями.

Слуги

Что здесь случилось?

Король

(в сторону)

Скроюсь я,Пока не узнан. Но — терпенье!Я отомщу за оскорбленье,И грозной будет месть моя.

(Уходит.).

Слуга

Преступник скрылся вон из глаз.

Бусто

За ним! И накажите строго…Нет, впрочем, скатертью дорогаВрагу, бегущему от нас!Натильде дайте свет, идите.

Слуги оставляют свет и уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Бусто, Натильда.

Бусто

(в сторону)

Вот предал кто меня — она!Недаром так дрожит, бледна…Распутать должен я все нити.

(Натильде.)

Скорее двери на запор!Прощайся с жизнью!

Натильда

О сеньор!

Бусто

Не отпирайся, лгать напрасно!Мне сам король все рассказал.

Натильда

(в сторону)

Коль тайны он хранить не стал,То как мне скрыть ее, несчастной?

(К Бусто.)

Все правда, что король сказал.

Бусто

(в сторону)

Да, ясно мне теперь, в чем сила.

(Натильде.)

Так это ты его впустила?

Натильда

Он мне свободу обещал…

Бусто

Эстрелья знала ли про это?

Натильда

О, если бы узнать моглаХоть что-нибудь, меня б сожглаЛучами девственного света,Спалила б в прах!

Бусто

Да, это так:Ее заре не страшен мрак,Восходит розовой денницейИ озаряет небесаЕе невинная краса.

Натильда

Самой судьбы благой десницейЛучистый блеск ее храним:Король мне только дал бумагуИ сделать не успел ни шагу,Как тотчас вы вошли за ним.

Бусто

Бумагу дал король? Какую?

Натильда

В ней вольную он мне даетИ тысячу червонцев в годЗа то, что к ней его впущу я.

Бусто

(в сторону)

О, милостив король! ЦенойЗа честь мою он не обидит.

(Натильде.)

Идем.

Натильда

Куда?

Бусто

Где он увидит,Как долг я исполняю свой.

Натильда

Увы, погибла жизнь моя!

Бусто

Король хотел затмить сияньеЗвезды Севильи, но в ИспаньеЕму не дам погаснуть я.

УЛИЦА, ВЕДУЩАЯ КО ДВОРЦУ.

Король, дон Арьяс.

Король

Вот как произошло все дело.

Дон Арьяс

Напрасно вы вошли один.

Король

Он вел себя так дерзко, смело,Как будто он был властелин,А не подвластный дворянин,Меня язвил он речью злою…Узнал меня, конечно, он.К величью вынуждает трон,Но смертным ведь и я рожден —И перестал владеть собою.Я бросился к нему с мечом,Но люди тут с огнем сбежались,И, чтоб они не догадались,Кто я, — закрыв лицо плащом,Поспешно я покинул дом.Вот что у нас с Таберой было.

Дон Арьяс

Смерть за кощунственную речь!Да, голову немедля с плеч,Чтоб утром яркое светилоКазнь вольнодумца озарило!Вы вправе поступить так с ним:Один закон во всей Испанье,И это — короля желанье.

Король

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.