«Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии» - Яков, король Шотландский и Английский Страница 27

- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Яков, король Шотландский и Английский
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-10-03 10:00:45
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
«Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии» - Яков, король Шотландский и Английский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии» - Яков, король Шотландский и Английский» бесплатно полную версию:В 1597 году в Эдинбурге вышел трактат «Демонология», написанный в форме диалога двух интеллектуалов. Его автор – король Яков, сын Марии Стюарт, король Шотландии и первый король Англии из династии Стюартов. Он унаследовал после Елизаветы I английский трон и объединил Англию и Шотландию в Великобританию. Кроме того, Яков был большим специалистом по колдовским делам. Его трактат фактически стал инструкцией для английских ведовских процессов. В нем приводятся описания различных злых духов, разъясняется, как они влияют на людей, и как определить тех, кто им подвержен. Есть здесь и руководство об испытаниях ведьм.
На многие годы «Демонология» короля Якова стала настольной книгой для королевских судей. Ссылки на этот масштабный документ эпохи встречаются у многих драматургов того времени, в том числе у Шекспира.
«Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии» - Яков, король Шотландский и Английский читать онлайн бесплатно
Когда адмирал понял, что все против них, а еще и корабль дал течь, все присутствующие решили, что лучше Ее Светлости отправиться на берег и [временно] поселиться на вышеупомянутом [острове] Флеккерёй до тех пор, пока корабль не будет опять готов. Ее Светлость согласилась и провела две ночи в маленькой крестьянской лачуге… Восемь дней спустя они вышли оттуда в плавание и оставались в пути два дня и одну ночь. Но Господь опять ветром и погодой заставил их вернуться, и вновь они искали укрытие на Флеккерёй. Наконец Педер Мунк, датские послы и все знатные датчане постановили, что наиболее целесообразным будет взять курс на Данию, как только представится такая возможность»[333].
Шотландские представители запротестовали и предложили компромиссное решение – зазимовать вместе с королевской супругой в Норвегии, как бы на полпути домой. Датчане согласились, но сами поспешили в Копенгаген. У Флеккерёй эскадра разделилась. Для транспортировки шотландцев в Осло выделили три корабля – флагманский «Гидеон» (с Анной на борту), «Габриэль» (с графом Маришалем) и «Дуэн». В норвежскую столицу тоже добраться оказалось непросто – погода постоянно менялась. Путь занял более двух недель. В какой-то момент Анну высадили на берег, отправив по суше. После 50 дней скитаний замученная четырнадцатилетняя королева въехала в Осло только 25 октября.
Первые известия о проблемах с датским флотом начали поступать в Эдинбург после 15 сентября, когда пришел один из кораблей, оторвавшийся от эскадры Мунка. 24 сентября Яков объявил о проведении молебна за благополучие своей супруги. Тогда же появились тревожные слухи, что шторма и противные ветры для флота королевы неспроста, приметы указывали на дьявольские происки. Иные суда, кажется, продолжали курсировать между странами, а королеве не пройти. Английский посол Эшби докладывал Уолсингему в письме 24 сентября:
«Наступило 20 сентября, когда должна была состояться свадьба. Ветры были настолько сильными и противными, что можно предположить, что флот [королевы] был отброшен обратно в проливы у Норвегии, где буря слабее. Король, как истинный влюбленный, исполненный страстью и почти потерявший терпение из-за ветра и погоды, обеспокоен тем, что давно не имеет вестей о ее флоте, “и считает дни до прибытия своей возлюбленной и радости” (and thinketh everie daie a yere till he se his joye and love approche). При обычном ветре вполне хватило бы четырех дней пути из Норвегии»[334].
28 сентября Яков отправил в Данию посланца с письмами к Анне и графу Маришалю. От своего посла он потребовал немедленно привезти ему жену. Он назвал Маришаля «маленькой жирной свинкой» (My little fat pork), намекая на тучность графа, и осудил его нерешительность[335]. В письме супруге, составленном на безупречном французском, он выказал больше галантности, ссылаясь на страстное желание встречи и заботу о здоровье избранницы. Посланец застал Анну 4 октября у Флеккерёй. Ему указали на недуги молодой королевы, которая страдала морской болезнью и после недавней попытки плавания три дня не ела. Шотландцы предложили пересадить ее на легкое судно и быстро отвезти к мужу, но обеспокоенные своей репутацией датчане отказались – везти должны они. После нескольких дней совещаний стороны пришли к единому мнению: переход Северного моря следует отложить до весны[336].
Об этом 7 октября составили специальное послание к Якову, которое уже через три дня на одном из шотландских судов было доставлено королю. Со стороны ситуация казалась дикой. Шотландские корабли с почтой снуют сквозь шторма с невероятной скоростью, а датские с Анной не могут пересечь море. И это лучший и самый современный флот Северо-Восточной Европы, которым тогда восхищались даже в Англии. В 1586 г. Лондон посетила группа новых скоростных датских racing galleons, гордость короля Фредерика. Среди них был тот самый «Гидеон», который теперь не мог преодолеть шторм[337]. Островитянам было чем гордиться – их суда со стихией справлялись. Но короля тревожили не только экзистенциальные причины происходящего. Он оказался в странной матримониальной ситуации, когда брак заключен, но в другом правовом поле. Внутри страны на это смотрели косо. А если супруга умрет этой же зимой? А что, если поползут слухи о его неспособности ей помочь, трусости? Настоящий ли он мужчина? Мог разразиться скандал, если не восстание, и новый виток междоусобиц.
Ведь такое уже случалось. В далеком 1290 г. осенью семилетнюю шотландскую королеву Маргарет, обещанную английскому наследнику престола, везли из Норвегии, но она скончалась во время остановки на Оркнейских островах. Это вызвало жесточайший династический кризис: права на корону Шотландии предъявили сразу 14 кандидатов. Появлялись даже самозванки – якобы спасшаяся «Лже-Маргарет». Кроме того, последовало английское вторжение. Войны, среди которых те, что называют войной за независимость, продлились более 60 лет – до 1357 г. Никто не хотел повторения этого кошмара.
Довольно сдержанный в проявлении чувств, Яков решился на поступок, который станет чуть ли не единственным романтическим предприятием в его жизни. Он разыграл – разыграл ли? – страстное вожделение. Еще в июле, когда только шли переговоры о браке, обсуждалось приданое и вопрос об Оркнейских островах (который, кстати, так и остался нерешенным), датские посланники сообщили, что их принцесса влюблена в Якова. Именно Анна (Елизавета к тому времени уже мечтала о брауншвейгском герцоге). Более того, девушка настолько страдает, что, скорее всего, умрет, если свадьба по каким-то причинам не состоится… Например, если Яков будет настаивать на чрезмерном приданом. Она даже выучила французский, чтобы понимать будущего супруга. При датском дворе говорили на немецком, но полагали, что в Шотландии наиболее приемлем именно французский. Польщенный – и прижатый к стенке обстоятельствами – король позволил себя уговорить. Да, он возьмет в жены Анну. Они, кстати, имели представление о внешности друг друга – еще в 1586 г. поверенные обменялись портретами девятнадцатилетнего короля и одиннадцатилетней принцессы[338]. Теперь от доблестного рыцаря ждали эмоционального жеста, триумфа, романа, может быть, сказки. Яков вызов принял: он сам отправится в Норвегию за своей принцессой сквозь бушующие стихии. По этом случаю он написал два сонета с классическим сюжетом, а также несколько любовных поэм[339]. Прежде всего «Жалоба на встречные ветра, которые препятствуют королеве прибыть в Шотландию из Дании» (A complaint against the contrary Wyndes that hindered the Queene to com to
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.