Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен Страница 15

- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Автор Неизвестен
- Страниц: 28
- Добавлено: 2022-11-21 22:00:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен» бесплатно полную версию:«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков. Поэмы о поправших закон женщинах выполняли роль нравоучения, но, благодаря красочным описаниям злодейств, вместе с тем потрафляли невзыскательному вкусу обывателя. В XIX веке «романсы бельевой веревки» исчезли, не в силах соперничать с криминальными хрониками бульварной прессы.
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно
И послала с гонцом Флоренсио:
Мол, с такого-то по такой-то
Час она его ожидает.
Дон Флоренсио, остерегаясь,
Что вернется супруг нежданно,
Взял с собой молодого друга,
Чтобы тот постоял на страже.
И вошли эти двое вместе
В дом Хуана. И знай, читатель:
Дело сладилось, и в дальнейшем
Повторялось неоднократно.
Только вскоре приятель юный,
Виоланты красой плененный,
Предпринять захотел попытку
Получить и себе усладу —
Стал писать он такие письма
В выражениях нежно-пылких,
Что, прочтя их, любая дама
От смущенья бы покраснела.
Виоланта не отвечает,
Он бумагу напрасно тратит —
Ни одно из его посланий
Не подействовало на даму.
И тогда, увидав, что тщетны
Оказались его старанья,
Он решил продолжать осаду
Виоланты уже без писем.
Видит донья: поклонник новый
Ни в какую не отступает —
Всюду следует он за нею,
Досаждает, не прекращая.
И тогда, потеряв терпенье,
Обратилась она к Флоренсио —
Может, сможет он разговором
Охладить молодого друга:
“Знаешь, милый, беда какая…
Муж измену подозревает,
Чует (что там… почти уверен!),
Что ему неверна я стала.
А виною-то твой приятель —
Надоедливый и бесстыжий!
Он меня преследует всюду,
Тут слепой бы, и тот заметил…”
А Флоренсио, скрывши ярость,
Отвечал ей таким манером:
“Позабыть о волненьях жаждешь?
Убежим, Виоланта, вместе!
Увезу я тебя, друг милый,
Далеко – там нам будет счастье”.
И ему отвечала дама,
Ни секунды не сомневаясь:
“Хорошо. Я бежать готова,
Буду ждать тебя завтра ночью”.
Так любовники сговорились,
И на этом они расстались.
Но Флоренсио был отравлен
Ядом ревности, ядом гнева —
Друга стал он искать повсюду
И, найдя, говорил он другу:
“Вот пришел я к тебе, товарищ,
Потому как сегодня ночью
Навестить собираюсь даму,
На которой решил жениться.
Встанем мы под ее балконом,
Серенаду хочу я спеть ей!”
И пошли они шагом легким,
По дороге ведя беседу.
Наконец, они оказались
В отдаленном безлюдном месте.
Там коварнейший дон Флоренсио
Скинул плащ свой, сказавши другу:
“Здесь должны мы остановиться —
Подождем моих музыкантов.
А покуда неплохо будет
Нам с тобой отдохнуть немного”.
И прилег, положив на землю
Щит и шляпу подушки вместо,
А товарищ его беспечный
На плаще растянулся рядом.
Но едва лишь дремоты крылья
Овевать ему стали очи,
Как Флоренсио вскочил и мигом,
Шпагу друга вдавивши в землю,
Семь ударов нанес бедняге,
Семь ужасных сквозных уколов.
А нанесши уколы эти,
Дон Флоренсио шпагу вытер
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.