Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) Страница 121
- Категория: Религия и духовность / Религия: иудаизм
- Автор: Сборник
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 297
- Добавлено: 2020-08-05 23:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» бесплатно полную версию:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) читать онлайн бесплатно
Плч.3:26. Душе, ищущей Его, блого (есть)[3907], терпеливо ожидающей спасения от Бога.
Плч.3:27. Блого мужу, когда он в юности своей несет иго[3908].
Плч.3:28. Иод. Сядет уединенно и умолкнет, ибо возложил (его)[3909] на самого себя;
Плч.3:29. Полагает уста свои в прах (говоря): «может быть еще будет надежда»,
Плч.3:30. Подставляет ланиту свою бьющему, насытится укоризнами.
Плч.3:31. Каф. Ибо не во век отвергнет Господь,
Плч.3:32. Но Смиривший помилует, по множеству милости Своей,
Плч.3:33. Не отверг от сердца Своего и смирил сынов человеческих.
Плч.3:34. Ламед. Чтобы попирать ногами своими всех узников земли,
Плч.3:35. Чтобы нарушить суд человека пред лицем Всевышняго,
Плч.3:36. Чтобы обвинить[3910] человека, когда он ищет суда, — Господь (сего) не говорил.
Плч.3:37. Мем. Кто скажет, и исполнится, если Господь не повелит?
Плч.3:38. Из уст Вышнего не исходит зло и добро.
Плч.3:39. Зачем ропщет всякий[3911] человек, живущий во грехе своем?[3912]
Плч.3:40. Нун. Изследуем и испытаем[3913] путь наш, и обратимся ко Господу.
Плч.3:41. Вознесем сердца наши с руками к Богу[3914] Вышнему на небе.
Плч.3:42. Мы согрешили и нечестиво поступали, поэтому Ты не помиловал.
Плч.3:43. Самех. Ты покрыл (Себя) яростью и преследовал нас, умерщвлял и не щадил.
Плч.3:44. Ты покрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва к Тебе[3915].
Плч.3:45. Чтобы сомкнуть глаза мои[3916] и отвергнуть, Ты поместил нас среди народов.
Плч.3:46. Аин.[3917] Раскрыли на нас рот свой все враги наши.
Плч.3:47. Страх и ужас[3918] напали на нас, надменность[3919] и раззорение.
Плч.3:48. Источники водные изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Плч.3:49. Фи. Око мое изливается[3920], и не перестанет[3921], так как нет облегчения,
Плч.3:50. Пока не приклонится и не увидит Господь с неба.
Плч.3:51. Глаз мой закрывается[3922] (в плаче) о душе моей, более всех дочерей города.
Плч.3:52. Цади. Враги мои уловили меня легко, без причины, как воробья.
Плч.3:53. Прекратили жизнь мою во рву, наложили на меня камень.
Плч.3:54. Вода поднялась выше головы моей, я сказал: «я отвержен».
Плч.3:55. Коф. Я призвал имя Твое, Господи, изо рва глубочайшого.
Плч.3:56. Ты голос мой услышал, не закрой уха Твоего от молитвы моей.
Плч.3:57. Ты приблизился на помощь мне в день, в который я призывал Тебя; Ты сказал мне: «не бойся»!
Плч.3:58. Реш. Господи! Ты разбирал дело души моей, избавил жизнь мою.
Плч.3:59. Господи! Ты видел смущение мое, разсудил дело мое.
Плч.3:60. Ты знаешь всю мстительность их и все их замыслы против меня.
Плч.3:61. Шин. Ты слышал все ругательства их, все замыслы их против меня,
Плч.3:62. Речи[3923] возстающих против меня и зоговоры их против меня всякий день,
Плч.3:63. Сидят ли они, встают ли они[3924]. Посмотри на глаза их[3925].
Плч.3:64. Фав. Воздай им, Господи, воздаяние по делам рук их.
Плч.3:65. Воздай им, Господи, защиту[3926], страдание сердца моего.
Плч.3:66. Господи! Ты будешь преследовать их во гневе и истребишь их из поднебесной[3927].
Источник: Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. — Казань: Центральная типография, 1910. — С. 168–172.
Глава 4
Плч.4:1. Алеф. Как потускнело золото, изменилось лучшее серебро, разсыпаны камни святилища[3928] на углах всех улиц![3929]
Плч.4:2. Беф. Почтенные сыновья Сиона, одетые в чистое[3930] золото, как они сравнялись с глиняною посудою, изделием рук горшечника!
Плч.4:3. Гимель. Даже чудовища[3931] обнажают сосцы и детенышей[3932] их питают молоком, а дочери народа моего, напротив, как птица в пустыни[3933].
Плч.4:4. Далеф. Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды, младенцы просят хлеба, и никто куска не дает им.
Плч.4:5. Ге. Евшие сладкое погибают на улицах, воспитанные на багрянице покрываются навозом.
Плч.4:6. Вав. Беззаконие[3934] дочери народа моего превышает беззаконие Содомы, ниспровергнутой мгновенно, (так что) не касались[3935] ея руки.
Плч.4:7. Заин. Назореи ея были чище снега, белее молока, были красны[3936] оконечности[3937] их, превосходнее камней сапфира[3938].
Плч.4:8. Иф. (А теперь) темнее сажи стал вид их; не узнают их на улицах, кожа их прилипла к костям их, высохли, стали как дерево.
Плч.4:9. Теф. Умерщвленные мечем счастливее умерших от голода, ибо эти истаевают от безплодности земли[3939].
Плч.4:10. Иод. Руки мягкосердых жен варили детей своих, они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.
Плч.4:11. Коф. Проявил до конца[3940] Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего, и возжег огонь в Сионе, который поел основания его.
Плч.4:12. Ламед. Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы вошел враг и неприятель чрез ворота Иерусалима.
Плч.4:13. Мем. (Все это) за грехи пророков[3941] его и неправды священников его, которые среди его проливали кровь праведников[3942].
Плч.4:14. Нун. Колебались[3943] стражи[3944] его на улицах, осквернялись кровию при безсилии своем, прикасались к одеждам своим[3945].
Плч.4:15. Самех. «Отойдите от нечистых, скажите им: отойдите, отойдите, не прикасайтесь! Ибо они зажгли огонь и поколебались, говорите среди народов они не будут более жить (с ними)»[3946].
Плч.4:16. Аин. Лице[3947] Господне — часть их, Он более не призрит на них, (потому что) они лица священников не уважали, старцев не миловали.
Плч.4:17. Фи. При жизни нашей глаза наши истощились, напрасно ожидали мы помощи себе, когда[3948] мы надеялись на народ, который не мог спасти.
Плч.4:18. Цади. Они ловили[3949] детей наших, чтобы они не ходили по улицам нашим, приблизилось время наше, исполнились дни наши, наступил конец[3950] наш.
Плч.4:19. Коф. Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных, гонялись за нами по горам, в пустыни подстерегали нас.
Плч.4:20. Реш. Дыхание лица нашего[3951], Помазанник Господь, взят был в растлении их, а о Нем мы говорили: «под тенью Его будем жить среди народов»[3952].
Плч.4:21. Шин. Радуйся и веселись, дочь Едома, живущая на земле! И до тебя дойдет чаша Господня, и напьешься, и изрыгнешь.
Плч.4:22. Фав. Дщерь Сиона! окончилось беззаконие[3953] твое, Он не будет более переселять тебя. Дочь Едома! твое беззаконие Он накажет, нечестие твое откроет[3954].
Источник: Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. — Казань: Центральная типография, 1910. — С. 172–174.
Глава 5
Молитва пророка Иеремии[3955].
Плч.5:1. Вспомни, Господи, что́ с нами совершилось, призри и посмотри на поругание наше!
Плч.5:2. Наследие наше перешло к чужим, и домá наши к иноплеменникам.
Плч.5:3. Мы стали сиротами, без отца, матери наши — как вдовы.
Плч.5:4. Воду свою пьем за серебро, дрова свои покупаем за деньги[3956].
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.