Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica) Страница 290
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Biblica
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 548
- Добавлено: 2019-02-08 13:54:54
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)» бесплатно полную версию:При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.Еще одно название перевода: Слово Жизни.Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica) читать онлайн бесплатно
3 Когда даешь обет Богу, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал. 4 Лучше не давать обещание, чем дать и не исполнить. 5 Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику a: «Мое обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Бог прогневался на слова твои и уничтожил дело твоих рук? 6 Суета во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Бога!
Богатство — суетно
7 Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть еще более высокое начальство. 8 Но все же лучше для страны, чтобы у нее был царь, заботящийся о земле b.
9 Кто любит деньги,
тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
никогда не будет доволен своим доходом.
И это тоже суета.
10 Когда увеличивается имущество,
увеличивается и число нахлебников.
В чем польза его владельцу,
кроме как смотреть на него?
11 Сон работника — сладок,
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
все ворочается в своей кровати.
12 И видел я ужасное зло под солнцем:
человек зря копил богатство –
13 оно было потеряно из-за неудачной сделки,
а теперь ему нечего оставить своему сыну.
14 Нагим человек приходит из утробы матери,
и каким он пришел, таким и уходит.
Он ничего не возьмет от труда своего,
не унесет с собой и горсти.
15 И это тоже ужасное зло:
каким человек пришел, таким и уходит,
и какая польза ему,
что он трудится на ветер?
16 Все дни его жизни проходят во тьме,
в большом разочаровании, огорчении и гневе.
17 Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить, и находить наслаждение в труде своем под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Бог, ведь такова его доля. 18 Более того, если Бог дает кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Божий. 19 Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Бог наполняет радостью сердце его.
Примечания
a Екклесиаст 5:5 Этот посланник, скорее всего, священник, пришедший из храма за обещанным. Однако слово, стоящее в оригинале, можно перевести и как «ангел».
b Екклесиаст 5:8 Или: «Каждый получает прибыль от земли, и даже царь извлекает из нее свою пользу».
Глава 6
1 И другое зло я видел под солнцем, и оно часто встречается среди людей: 2 Бог дает человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть все, чего бы он ни пожелал, но Бог не дает ему пользоваться этим, вместо него пользуется чужой. Это суета, это ужасное зло.
3 У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребен, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,
4 потому что он приходит напрасно
и уходит во тьму,
и во тьме скрывается имя его.
5 Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, 6 который не насладился своим счастьем, хоть бы он и прожил две тысячи лет. В итоге они оба пойдут в одно и то же место.
7 Все усилия человека, чтобы наполнить свой желудок,
но голод возвращается вновь и вновь.
8 Какое же тогда преимущество у мудрого над глупым,
и что приобретает бедняк,
даже если он знает как вести себя с другими?
9 Лучше радоваться тому, что имеешь,
чем желать того, что не имеешь.
И это тоже суета,
это — погоня за ветром.
10 Всему, что существует, уже дано имя a.
и что есть человек, уже давно известно.
Он не может препираться с Тем,
Кто сильнее его.
11 Чем больше слов,
тем меньше смысла,
и какая в этом польза человеку?
12 Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и суетных дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?
Примечания
a Екклесиаст 6:10 Cр. Быт. 2:19; Ис. 40:26.
Глава 7
Мудрые наставления
1 Доброе имя лучше превосходного благовония,
и день смерти лучше дня рождения.
2 Лучше ходить в дом плача,
чем ходить в дом пира,
потому что смерть — участь каждого человека,
и кто жив, пусть размышляет об этом.
3 Печаль лучше смеха,
потому что печальное лицо полезно сердцу.
4 Сердце мудрого в доме плача,
а сердце глупого в доме веселья.
5 Лучше внимать обличению мудреца,
чем слушать песню глупцов,
6 потому что смех глупцов –
словно треск горящего хвороста под котлом.
И это тоже суета.
7 Притеснение превращает мудрого человека в глупца,
и взятка портит сердце.
8 Конец дела лучше его начала,
терпение лучше гордости.
9 Не спеши впадать в гнев,
потому что гнев обитает в сердце глупцов.
10 Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» –
не от мудрости задают такие вопросы.
11 Мудрость — хороша, как и наследство,
и приносит пользу тем, кто видит солнце.
12 Мудрость защищает так же, как и деньги,
но ее превосходство в том,
что она сохраняет жизнь ее владельцу.
13 Посмотри на дела Божии:
кто может выпрямить то,
что Он сделал кривым?
14 В благополучные дни будь счастлив,
а в дни горестные знай:
и то, и другое сотворил Бог,
чтобы человек не мог постичь того,
что будет после него.
15 В моей суетной жизни я видел всякое:
праведника, гибнущего в своей праведности,
и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.
16 Не будь чересчур праведным
и не выставляй себя слишком мудрым.
Зачем тебе губить себя?
17 Также не слишком предавайся злу
и не будь глупым.
Зачем тебе умирать раньше времени?
18 Хорошо придерживаться первого совета
и не упускать из виду второго –
боящийся Бога избежит всех бед a.
19 Мудрость делает мудреца сильнее,
чем десять правителей города.
20 Нет праведного человека на земле,
который всегда бы поступал правильно
и никогда бы не грешил.
21 Не обращай внимание на каждое сказанное слово,
иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.
22 Ты знаешь в сердце своем,
что часто и сам злословил других.
23 Все это испытал я мудростью и сказал:
«Я твердо решил стать мудрым»,
но мудрость была так далека от меня!
24 Далека она и глубока, глубока –
кто может постичь ее?
25 И решил я понять, исследовать и изыскать
мудрость и рассуждение,
и убедиться, что быть нечестивым — глупо
и быть нерассудительным — безумно.
26 И нашел я, что горше смерти
та женщина, что подобна сети,
чье сердце — ловушка
и чьи руки — оковы.
Человек, угодный Богу, избежит ее,
а грешник будет ею пойман.
27 Вот, что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
28 я все искал, но не находил –
я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи,
но ни одной праведной женщины b.
29 Вот, что удалось мне найти:
Бог сотворил человека праведным,
а люди пустились во многие помыслы.
Примечания
a Екклесиаст 7:18 Или: «следует им обоим».
b Екклесиаст 7:28 Соломон женился или имел в качестве наложниц 1000 женщин, которые отвернули его сердце от Бога. Этот стих, возможно, ссылается на ту печаль, которая появилась из-за этого в его жизни (см. 3 Цар. 11:3).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.