Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис Страница 19

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Александрос Пападиамандис
- Страниц: 66
- Добавлено: 2025-09-03 11:05:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис» бесплатно полную версию:Вниманию отечественного читателя впервые предлагаются некоторые из самых знаменитых образцов греческой прозы XIX века: повесть А. Пападиамандиса о старухе Франгоянну, образцовой матери и хозяйке, которая, размышляя бессонными ночами о социальной несправедливости и желая улучшить женскую долю, становится серийной убийцей; автобиографические рассказы Г. Визииноса, повествующие о семейных драмах, разворачивающихся во Фракии – греческой области на территории Турции; рассказ «Самоубийца» М. Мицакиса, в котором герой, прочитав предсмертную записку неизвестного ему человека, не может выкинуть из головы его последние слова. Авторы, вошедшие в этот сборник, являются важнейшими представителями греческой литературы XIX в., их произведения переведены на многие иностранные языки.
Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис читать онлайн бесплатно
Старуха на секунду заколебалась. Внутри нее шла страшная борьба. Затем она практически во весь голос произнесла: «Смелее! Надо только решиться!»
И, схватив девочек обеими руками, она с силой толкнула их в воду.
Послышался громкий всплеск.
Два создания начали барахтаться в воде.
Старшенькая издала пронзительный крик, и он эхом отразился в вечерней тишине.
— Ма…!
Франгоянну невольно обернулась и посмотрела на белую лачугу, к которой все это время была повернута спиной. Она уже собралась бежать, но в последний момент решила взглянуть краем глаза на резервуар и посмотреть, что там происходит.
Она подняла с земли корзинку и подошла на пару шагов поближе.
Два маленьких создания бултыхались в воде. Младшая уже пошла ко дну. Старшая все еще боролась за жизнь.
Через несколько секунд старуха услышала позади себя скрип открывающейся двери и слабый голос.
Она обернулась. Дверь лачуги была открыта. В проеме, словно призрак, стояла мать девочек — бледная, больная женщина, укутанная в шерстяное одеяло.
— Что там стряслось? — испуганно спросила женщина.
И тут Франгоянну, стоявшая в двух шагах от резервуара, с полной готовностью отбросила корзинку, которую только что взяла в руки, и стала бегать туда-сюда, подпрыгивая и вопя:
— Девочки! Девочки! Они свалились туда! Только погляди! Куда вы только смотрите, люди? Как же вы тут оставили их одних-одинешенек возле полного водоема! Хорошо, что я оказалась неподалеку! Вот надо же мне было именно сейчас прийти… видно, Господь послал меня!
И в эту же секунду она нагнулась, сбросила с себя верхнюю юбку, тяжелые стоптанные башмаки и, оставшись в одной нижней шерстяной юбке, своего рода нижнем белье, а также в дырявых на пятке носках, с громким плеском нырнула в воду резервуара.
Больная женщина издала хриплый крик и стала спускаться по каменным ступенькам, оступаясь и еле передвигая ноги от слабости. Прежде чем она дошла до резервуара, Франгоянну схватила младшую девочку, которая, как ей показалось, уже захлебнулась, и стала медленно тащить ее наверх, держа головой в воде. Вытащив ее маленькое тельце, она уложила его на каменный фундамент и тут же наклонилась, чтобы вытащить вторую девочку, старшенькую. Старуха схватила ее за подол платья и за одну ногу, держа голову девочки как можно дольше в воде.
Когда мать наконец добрела до колодца, Франгоянну резким движением вытащила тело наружу и положила его рядом со вторым. Оба маленьких создания не подавали признаков жизни.
Франгоянну, с трудом перебирая ногами, пыталась найти отверстие резервуара, и в конце концов нашла его с южной стороны: оно было прикрыто широкой доской с большой ручкой, похожей на древко. Используя как опору уступы в стене, старуха, вся мокрая, с трудом выбралась наружу.
— Ты только погляди! Как же я не додумалась-то! — крикнула она с притворным сожалением. — Надо было потянуть за эту ручку да открыть отверстие, чтобы вся вода вытекла. Тогда бедняжки не захлебнулись бы!
Старуха говорила правду: она в самом деле об этом не подумала. Но бывает так, что искренность служит лицемерию.
Франгоянну выжала подол своей юбки и, взглянув на два бездыханных тела, запинаясь, заговорила:
— Их нужно подвесить за ноги… постучать по ним палкой, чтобы они срыгнули воду, понимаешь? Хорошо, что вода пресная… Где же твой муж, дорогая моя? Разве можно так оставлять малюток, одних-одинешенек, играть у водоема! Хорошо, что я пришла! Господь послал меня… Я пришла из оливковой рощи, из храма Святых Бессребреников. Хорошо, что калитка была открыта! Да где ж твой муж-то? Где его носит? Не успела войти, как послышался всплеск. Я побежала… и что я вижу! Не успела я… И я даже не знала, что ты здесь. Я думала, ты в деревне… Я слышала, что ты захворала… Ах, как же я испужалась! Так, подвесить их за ноги, быстро! Вряд ли они совсем захлебнулись. Да где ж твой муж? Где его носит?
И она с силой схватила тело младшенькой девочки, в смерти которой была почти уверена, и понесла его к дереву, чтобы подвесить головой вниз.
— Где ж взять веревку-то?.. О, вон одна привязана к палочке! Та-ак, пригодится!
И она стала нетерпеливо подавать знаки больной женщине, чтобы та принесла тростник, с которым недавно играли ее дочери.
Женщина, у которой голова шла кругом, была сбита с толку и, сложив руки в недоумении и тревоге, выдавила:
— Да где ж их отец-то?
— Ты меня спрашиваешь? — удивилась Янну.
— Может, ты ему крикнешь? Я не могу кричать, у меня нет сил, соседушка… Он, наверное, там, внизу, в поле.
Франгоянну, оставив на время маленькое тело лежать на земле, схватила тростник и попыталась отвязать или отрезать от него веревку, чтобы с ее помощью привязать маленькую утопленницу за ноги к ветке вишневого дерева и подвесить вниз головой.
Одновременно с этим она выполнила просьбу женщины и громко закричала странным голосом:
— Яннис! Яннис!
Крик разнесся по долине. Но Яннис не появился. Старуха связала ноги девочки и стала ее подвешивать, продолжая кричать:
— Яннис! Ты где? Иди сюда! Девочки упали в воду!
«Хорошо, что он не приходит», — подумала она про себя.
— Он что, не слышит, что ли? Поди, совсем заработался! Уже стемнело… Яннис! Яннис! (Хадула тут же поняла, что чуть было себя не выдала: ведь она не могла знать, где работает мужчина… если только ей об этом не сказала одна из девочек… до падения в воду.)
Затем она продолжила:
— Да где же он? В поле, говоришь? И что он там делает? И некому сбегать позвать его… Ах, голубушка… и ты лежишь больная… Яннис! Яннис, ты где?
В конце концов из-за дальней изгороди послышался голос:
— Что такое? Кто кричит?
— Яннис, беги сюда скорее! Девочки захлебнулись! — Его больной жене стоило большого труда прокричать это.
Яннис прибежал через минуту.
Тем временем Франгоянну подвесила младшую девочку, затем подняла вторую, старшую, и стала ощупывать ее обеими руками, чтобы удостовериться, что та мертва. Старуха бросила косой и коварный взгляд на несчастную женщину, бледную, дрожащую под белым шерстяным одеялом, и, покачав головой, вслух посочувствовала ей.
Заметив, что отец девочек бежит к дому, старуха перевернула тело вниз головой, хладнокровно и нисколько не колеблясь.
— Что такое? Что случилось? — вскричал в крайнем волнении Яннис.
— Вот! Хорошо, что я рядом оказалась! — крикнула ему в ответ Франгоянну. — Я пришла из
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.