Пассажиры империала - Луи Арагон Страница 15

Тут можно читать бесплатно Пассажиры империала - Луи Арагон. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пассажиры империала - Луи Арагон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пассажиры империала - Луи Арагон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пассажиры империала - Луи Арагон» бесплатно полную версию:

«Пассажиры империала» — роман Арагона, входящий в цикл «Реальный мир». Книга была на три четверти закончена летом 1939 года. Последние страницы её дописывались уже после вступления Франции во вторую мировую войну, незадолго до мобилизации автора.
Название книги символично. Пассажир империала (верхней части омнибуса), по мнению автора, видит только часть улицы, «огни кафе, фонари и звёзды». Он находится во власти тех, кто правит экипажем, сам не различает дороги, по которой его везут, не в силах избежать опасностей, которые могут встретиться на пути. Подобно ему, герой Арагона, неисправимый созерцатель, идёт по жизни вслепую, руководимый только своими эгоистическими инстинктами, фиксируя только поверхность явлений и свои личные впечатления, не зная и не желая постичь окружающую его действительность. Книга Арагона, прозвучавшая суровым осуждением тем, кто уклоняется от ответственности за судьбы своей страны, глубоко актуальна и в наши дни.

Пассажиры империала - Луи Арагон читать онлайн бесплатно

Пассажиры империала - Луи Арагон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Арагон

хозяйки, ему захотелось, чтобы его приласкали. Он смотрел на Денизу, высунув язык, и морда у него была такая смешная, что подруги невольно расхохотались, хотя, видит бог, им вовсе было не до смеха.

— Что же будет теперь? Как вдова Эдуарда, я, разумеется, не смогу выйти замуж за человека, который его убил… А вот если умрёт Роже, то в свете, даже среди людей самых передовых взглядов, никому и в голову не придёт, чтобы я разошлась с мужем из-за такой малости… и пока законы о разводе во Франции не изменятся…

— Развод? Ты с ума сошла, Дениза! Да лучше пусть они оба умрут. Развод! Упаси нас боже от развода! Ты можешь представить себя разведённой женой? Нет, я бы просто с ума сошла от такого ужаса!

— Успокойся, милочка… Главное, я сама не знаю, что лучше: овдоветь или… Очень трудно решить… Ведь, когда я думаю о муже…

— А разве не могут оба отделаться царапинами?

— Могут, разумеется. Но тогда создастся очень щекотливое положение. Тогда уж развод неизбежен. А ты же видишь, какое впечатление это производит даже на тебя, мою подругу. И ведь разведённая женщина не может выйти замуж за своего «сообщника». Запрещается законом. Категорически запрещается. Значит, для меня всё будет кончено, кончено!

Нет, это невозможно, просто немыслимо! И Полетта уже сделала выбор: барону де Ласси шпагу в сердце. Но как всё-таки странно… Дениза говорит обо всей этой истории так хладнокровно. И вдруг Дениза разразилась рыданиями.

— Глупая, глупая! Разве ты не видишь, что я притворяюсь. Я больше не в силах терпеть. Роже! Он убьёт моего Роже. Какой ужас! Я знаю, что его убьют. Время идёт. А я вот тут сижу и ничего не делаю, чтобы помешать… Боже, что он будет переживать в эту ночь! А потом настанет утро… Где у них дуэль — мне не известно. Он сядет в коляску… Я знаю, знаю, как это бывает. Но я же не могу всё-таки желать, чтоб он убил Эдуарда… а между тем я ненавижу Эдуарда, ненавижу!

И она разодрала зубами кружевной платочек. Как же быть Полетте? Ведь она приехала в Париж только на один день.

— Я сейчас телеграфирую Пьеру, что вернусь только завтра вечером. Я не могу оставить тебя одну…

— Спасибо… Ах, спасибо тебе, душенька! Пёс, сидеть смирно! Выпей, душенька, немножко малаги… Право, мне будет приятно.

Роже де Монбар убил на дуэли барона Эдуарда де Ласси де Лассаль. Поединок произошёл, как водится, в Гранд-Жатт. И сразу после него де Монбара послали в Вену. Для карьеры молодого человека не плохо, если у него горячая кровь. Назначение он получил довольно высокое для своего возраста. Дениза чуть с ума не сошла, когда лейтенант де Пасси де Клён, секундант покойного барона де Ласси, принёс ей печальную весть. Разумеется, всё относительно, — никакая здравомыслящая женщина не станет от горя безумствовать. И потом, вы, может быть, не поняли: с ума она сходила не от того, что Роже де Монбар уехал, — нет, она оплакивала мужа. Она сама не знала, что любит его и даже думала, что… Но вот, когда человека не станет, вдруг понимаешь, как он был тебе дорог.

Если бы Полетта не потащила Денизу к Ворту, у неё даже не было бы траурного платья, хотя она большая кокетка, а чёрное ей так к лицу — чудо! Она сама говорит, что в наказанье за грехи её следовало бы одевать во что-нибудь светло-голубое… в платьях нежных тонов она, якобы, похожа на горничную…

И вот получилось так, что Полетта приехала в Париж на двое суток, а прожила там две недели. Денизу она всё-таки привезла в Алансон. Пьер сделал жене совершенно неуместную сцену. Ах, так? А если бы тебя, милый мой, убили на дуэли, ты бы тоже считал нехорошим, что меня стараются не оставлять одну? Вот так сказала, покорнейше благодарю! Как умею, так и говорю. Ты, может быть, боишься, что я тебя скомпрометирую, раз принимаю в своём доме женщину, из-за которой мужчины убивают друг друга на дуэли? Надеюсь, нет?

— Послушай, Полетта, что у тебя за мысли? Разве я корю тебя твоими приятельницами? Правда, Дениза пренебрегает мной до неприличия… Но это ничего, перед десертом я всегда выхожу из-за стола, а потом…

— Пренебрегает? Дениза? У женщины такое горе, а ты!.. У, бессердечное чудовище! Дениза мне дороже всех на свете, и ты хочешь нас разлучить… Разве я корю тебя твоими друзьями?

— Ну, конечно, коришь… А какую уйму денег ты потратила в Париже!..

— Потратила? Деньги! У тебя на уме только деньги! А я, кажется, не выбрасываю деньги на Панаму. Бессердечный! Бессердечный! Попрекать меня деньгами!..

Пьеру с великим трудом удалось её успокоить. Нервы у Полетты совсем развинтились. Эта история с дуэлью произвела на неё жуткое впечатление. Она терпеть не могла покойного барона, но когда его принесли домой убитым, совесть стала её мучить. На нём была крылатка, и пелерину откинули ему на лицо: изо рта с правой стороны вытекло немного крови, и она запеклась. Полетта сначала приняла сгусток за прилипший окурок сигареты. Ах, какой ужас!

Но, благодарение богу, Дениза — вдова, а не разводка.

Всё спасено.

VIII

Несмотря на Панаму, супруги Меркадье были всё-таки люди зажиточные. Учительское жалованье, конечно, не велико, но у них ещё оставались ценные бумаги, акции железной дороги, доставшиеся Пьеру от его дядюшки, изворотливого адвоката, который во времена Второй империи был поверенным железнодорожной компании и сумел хорошо нажиться при экспроприации частных земельных владений для прокладки дороги; не успев ещё порастрясти свои капиталы, оборотистый дядюшка умер, объевшись каких-то лакомых блюд: благодаря несварению желудка у этого чревоугодника Пьер Меркадье мог бы вдруг сделаться богачом, но после покойного осталось несколько незаконных его детей, которых он упомянул в своём завещании.

За вычетом потерь на акциях Панамского канала (убыток самый крупный, и к тому же понесённый сразу) — у Меркадье, помимо жалованья, ещё было тысяч пятнадцать франков годового дохода. В Панамском крахе самым страшным оказалось душевное потрясение, которое и вырвало у Пьера тяжёлое для него признание, а по существу он уже лет десять играл на бирже, проигрывал понемногу, и за эти годы спустил больше шестидесяти тысяч, но каждый раз потеря была невелика, и ему в голову не приходило рассказывать о своей беде Полетте или кому-нибудь другому.

Итак, у Меркадье ещё имелось некоторое состояние, конечно, не золотые горы, но всё же Полетта могла в отместку за безумное расточительство

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.