Габриэль Руа - Счастье по случаю Страница 85
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Габриэль Руа
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 85
- Добавлено: 2019-02-03 18:55:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Габриэль Руа - Счастье по случаю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Габриэль Руа - Счастье по случаю» бесплатно полную версию:Книга Руа — одна из немногих, где судьбы Канады поверяются судьбами мира. Для канадского рабочего класса, измотанного безработицей, война обернулась неожиданной гранью: армия — надежная защита от голода. Конфликт — типично канадский, не проявивший себя с подобной остротой ни в Европе, ни в США. В романе же Габриэль Руа такова по существу нравственная дилемма, вставшая перед всем мужским населением. И решения ее идентичны: один за другим бросаются герои на «спасительный» плот воинской мобилизации, почти благословляя войну, разразившуюся за океаном…Читателю роман может показаться и несколько простодушным, и по-репортерски прямолинейным. Но в своей книге Габриэль Руа не пожелала оглядываться в прошлое, она заговорила о противоречиях настоящего и их проекции в будущее, затронув «драму целого класса».
Габриэль Руа - Счастье по случаю читать онлайн бесплатно
Она шла быстро, хладнокровно подсчитывая, какими суммами они могут располагать. И сама удивлялась тому, как хорошо все устраивается. Она мысленно налаживала их жизнь очень толково и деловито, с несвойственной ей раньше серьезностью; все затруднения исчезали. Да, для нее и в самом деле начиналась новая жизнь.
Однако время от времени она вдруг содрогалась при мысли, что они, женщины, будут получать все эти деньги, пока мужчины рискуют своей жизнью; но она не была склонна к серьезным размышлениям и тут же вновь принималась за подсчеты; теперь она богата, она собиралась купить то-то и то-то, и в глубине души она радовалась тому, как сложились обстоятельства — ведь, если бы не было войны, что с ними со всеми сталось бы?.. Она чувствовала себя немножко оглушенной, очень гордой и спокойной… а поезд тем временем уже несся по предместью, и Эманюэль наклонялся к окну, чтобы увидеть дом Лакассов. На втором этаже горел огонь — по-видимому, в комнате Розы-Анны.
Молодой человек смотрел на него с безмолвной жалостью. Потом огонек остался далеко позади и поезд прошел через площадь Сент-Анри.
Прижав лицо к стеклу, Эманюэль следил, как мелькнули шлагбаум, бронзовая статуя Христа, церковь, сигнальная будка на столбах. В глубине одного из дворов он увидел дерево, которое протягивало свои искривленные ветви между электрическими проводами и веревками для сушки белья. Его листья, жесткие и сморщенные, казалось, уже умирали от усталости, не успев еще как следует развернуться.
Свинцовые тучи, низко висевшие в небе, предвещали грозу.
Примечания
1
Н. И. Ванникова, Канадская литература на французском языке, 1945–1965, «Высшая школа», М. 1969.
2
Д. Картер, Канадская литература будет жить. — «Иностранная литература», 1963, № 8.
3
Рабочее предместье Монреаля. (Прим. перев.).
4
Теперь все в порядке, Денни? (англ.).
5
Он устал. Может быть, завтра вы сможете посидеть дольше (англ.).
6
Имя: Даниэль Лакасс. Возраст: шесть лет (англ.).
7
Мэзоннев Поль де Шомдей — основатель города Монреаля (1640 г.). (Прим. перев.).
8
Иоанн Креститель считается покровителем Канады. (Прим. перев.).
9
Мы до последнего человека будем сражаться за Британскую империю! (англ.).
10
Англия да пребудет вовеки! (англ.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.