Грэм Джойс - Скоро будет буря Страница 60

Тут можно читать бесплатно Грэм Джойс - Скоро будет буря. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Грэм Джойс - Скоро будет буря

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Грэм Джойс - Скоро будет буря краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Грэм Джойс - Скоро будет буря» бесплатно полную версию:
Знаменитый писатель Джонатан Кэрролл сказал, что Грэм Джойс пишет именно те романы, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим.«Магический реалист» Джойс виртуозно препарирует страхи и внутрисемейную ненависть, филигранно живописует тлеющий под спудом эротизм и смутное ощущение угрозы. В романе «Скоро будет буря» большая компания англичан приезжает отдыхать на юг Франции и поселяется в огромном старом особняке. На дворе август – пора убийственно жарких дней, за которыми нередко следуют грозы и ураганы. Электрическое напряжение в атмосфере, и наэлектризованная атмосфера в доме. Кто-то одержим демоном, а кто-то беседует с ангелами, но грядущая исполинская буря грозит смести всех, не разбирая вины.

Грэм Джойс - Скоро будет буря читать онлайн бесплатно

Грэм Джойс - Скоро будет буря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грэм Джойс

10

Да не послужит дурным предзнаменованием (лат.).

11

«Черный русский» – коктейль из водки и кофейного ликера со льдом

12

«Оксбридж» – слово, составленное из названий двух наиболее престижных английских университетов – Оксфорд + Кембридж. Иногда имеет насмешливый оттенок.

13

В Древнем Египте считалось, что человек – многомерное существо, имеющее семь оболочек, соответствующих семи уровням его существования. Ка– вторая оболочка человека – представляла собой его жизненную силу, эфирное тело, душу-двойник, рождающуюся вместе с человеком и существующую нераздельно с ним, духовно и физически, как при жизни, так и после смерти, определяя его судьбу. Первоначально Ка олицетворяла жизненную силу богов и царей, но впоследствии приписывалась всем людям.

14

«Феромоны» – химические вещества, вырабатываемые экзокринными железами (или специальными клетками) животных; будучи выделенными во внешнюю среду одними особями, феромоны оказывают влияние на поведение, а иногда на рост и развитие других особей того же вида. К феромонам относятся половые аттрактанты, вещества тревоги, сбора и др.

15

Последователи направления «Новая эра» (нью-эйдж), ставшего очень популярным в США и Великобритании в конце ХХ в. Идеи «Новой эры» включают в себя некоторые понятия буддизма; последователи этого направления занимаются йогой, медитацией и народной медициной.

16

Ласко– пещера во Франции, около г. Монтиньяк, с настенными изображениями охоты (на бизона, оленей, диких быков, лошадей) позднепалеолитического периода.

17

Чартерхаус– престижная школа для мальчиков.

18

Дуралей (фр.).

19

Слушайте (фр.).

20

Noire (фр.) – черный. Как существительное – название американской киностилистики 1940-х гг.

21

С перцем (фр.).

22

Дерьмо (фр.).

23

Тогда это нормально (фр.).

24

Да, это нормально (фр.).

25

Жилище (фр.).

26

Катары – еретическая секта приверженцев абсолютного дуализма, учение которой получило наибольшее распространение на юге Франции во второй половине XI в. В начале ХШ в. катары подверглись кровавым гонениям со стороны папского престола и в результате нескольких крестовых походов были практически истреблены п южных французских провинциях. Их оплотом служил замок Монсегюр.

27

Так называются различные средневековые постройки (чаще всего из дерева): укрепленный замок, двух-трехэтажные башни, которые возводились в ожидании осады и служили защитой для жителей близлежащих поселений. Бастиды имели прямоугольную ферму, земляной вал, церковь и крытый рынок.

28

«И я тоже в Аркадии» (лат.).

29

Пимлико район Лондона к северу от Темзы и к юго-западу от Сити.

30

Bollocks (тил., груб.) – чушь, ерунда.

31

Моя сестра, моя кровь (фр.).

32

Молодое местное вино (фр.).

33

Нет (фр.).

34

Ваше здоровье (фр.).

35

Понимаете? (фр.)

36

Моя жена (фр.).

37

Как вам это понравится? (фр.)

38

Шоссе национального значения (фр.).

39

Деревенщина (фр.).

40

Завсегдатай салонов (фр.).

41

Изделия из колбасы (фр.).

42

Яппи – молодые люди с высоким доходом, честолюбивые, прагматичные профессионалы; высоко ценят материальные блага, ведут светский образ жизни.

43

Ср.: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий. Если имею дар пророчества и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто» (1 Кор 13:1 – 2). Хорал Збигнева Прейснера на эти слова звучит в финале фильма Кшиштофа Кесьлевского «Три цвета: Синий» (1993).

44

Промах, ложный шаг (фр.).

45

Кондитерская (фр.).

46

Паштет из гусиной печенки (фр.).

47

Вареная утка (фр.).

48

Чернослив (фр.).

49

Орехи (фр.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.