Надин Бисмют - Без измены нет интриги Страница 29

Тут можно читать бесплатно Надин Бисмют - Без измены нет интриги. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Надин Бисмют - Без измены нет интриги

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Надин Бисмют - Без измены нет интриги краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Надин Бисмют - Без измены нет интриги» бесплатно полную версию:
Дебютный сборник новелл молодой канадки Надин Бисмют с единодушными овациями был встречен и публикой, и прессой.13 зарисовок, графически четких и лаконичных:— Жизни сегодняшней, повседневной, вашей и ваших соседей;— Любви, показанной с разных точек зрения и во всем многообразии ее проявлений;— Ну и конечно же, измен, неизбежно сопутствующих как любви, так и жизни в целом. Измен не глобальных, а сиюминутных, «бытовых», совершаемых на каждом шагу, — мелких и крупных, самому себе и родным, любимым, близким, просто окружающим.Яркие картинки, в которых явлена вся палитра нашей «невинной» лжи, наших слабостей и порывов. Написанные живым, непосредственным языком рассказы подкупают удивительной психологической точностью.Талантливо, трогательно, честно.

Надин Бисмют - Без измены нет интриги читать онлайн бесплатно

Надин Бисмют - Без измены нет интриги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надин Бисмют

— Надо же, какое совпадение, — протянул Лео. — Знаешь, что сейчас передали в новостях по телевизору? Та женщина, ну, я тебе показывал в газете, — так вот, сегодня утром она сунула своего черного младенца в духовку. Сожгла, представляешь?

— В духовку! — ошеломленно повторила я.

— Да-да! В духовку! Ну ладно, выбрось это из головы, а то кошмар приснится.

Я тяжело привалилась к кухонной стойке. Посмотрела в окно и подумала: что же такое случилось с миром, которого я не вижу за деревьями своего сада, если в нем творятся подобные вещи? Неужто женщина и вправду может засунуть своего новорожденного младенца в духовку и закрыть дверцу? Дивны дела твои, Господи! Лео помог мне сесть.

— Будем есть на ужин пирог! — сказал он бодро, видно, хотел поднять мне настроение. — М-м, вкуснотища!

Он сам достал из ящика нож, взял с буфета блюдо с пирогом. Положил нам по куску в тарелки, которые я уже поставила, и направился к холодильнику.

— Куда ты?

— Хочу ванильного мороженого.

Остановить его я не успела. Он открыл дверцу морозилки, и две банки домашнего кетчупа полетели прямо ему под ноги, за ними упала кастрюлька с рагу из ребрышек и еще три — с луковым супом. Грохот отдался эхом у меня в голове и где-то в желудке.

Лео наклонился и покачал головой.

— Ширли, может, хватит уже? — вздохнул он и стал собирать все с пола.

Я посмотрела на него: он стоял, прижимая к груди кастрюльки и банки, покрытые инеем, таким же белым, как его волосы. Я вскочила и кинулась к нему. Мне хотелось, чтобы он обнял меня, но руки у него были заняты, и я наткнулась грудью на холод.

— Помоги мне, Лео, помоги! — взмолилась я.

Он подставил мусорный мешок, и я опорожнила туда все содержимое морозилки.

Примечания

1

Suce — пососи (франц.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Жизнь собачья, а потом умрешь? Кому какое дело? (англ.).

3

Дрянная любовь (англ.).

4

Ассистентка режиссера.

5

Оригинально, изысканно (англ.).

6

Рико, поставь нам какую-нибудь кайфовую музычку (англ).

7

Только не говорите, что вы уже поссорились с мужем (англ.).

8

В каком клубе лучше всего оттянуться в Монреале? Где можно поесть хорошее суши? Вы не хотите присоединиться к нам? (англ.).

9

Хотите еще что-нибудь выпить? (англ.).

10

Рико, принеси нам бутылку «Джек Дэниелс»! (англ.).

11

Понятно (англ.).

12

Если это шутка, то не смешная (англ.).

13

Вы что, не видите, что мы женаты? У нас медовый месяц! (англ.).

14

О! Может быть, вы не знаете, обручальное кольцо обычно носят на левой руке (англ.).

15

Красивый вид Домбургского замка. На память (англ.).

16

Постельное белье и «Гран-Марнье» со льдом (англ.).

17

В самом деле? (англ.).

18

Это за счет заведения (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.