Майлз на Гапалинь - Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди Страница 21

- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Майлз на Гапалинь
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-03 22:01:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Майлз на Гапалинь - Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майлз на Гапалинь - Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди» бесплатно полную версию:Флэнн О`Брайен и Майлз на Гапалинь – две литературные маски ирландца Бриана О`Нуаллана. И если первый писал на языке «туманного Альбиона», то второй – на языке народа Ирландии. С романами О`Брайена русский читатель уже знаком, пришло время познакомиться с Майлзом на Гапалинь.«…Ирландская моя фамилия – О`Кунаса, мое ирландское имя – Бонапарт, и Ирландия – моя милая родина. Я не помню толком дня, когда я родился, а также ничего, что происходило в первые полгода, что я провел на этом свете, но, без сомнения, я в то время уже вел какую-то жизнь, хоть сам я ее и не помню, ибо не будь меня тогда, не было бы меня и теперь, а разум приходит к человеку постепенно, как и ко всякой другой твари.…»
Майлз на Гапалинь - Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди читать онлайн бесплатно
Действительно, если контур острова Ирландия повернуть на 90 градусов против часовой стрелки, так, чтобы западное побережье оказалось внизу, сходство с изображенным О’Кунаса Морским Котом будет полным (прим. пер.).
19
портит… эффект (англ.)
20
Белтайн (древнеирл. Beltaine) – 1 мая, начало лета у древних кельтов.
21
Самайн (древнеирл. Samain) – 1 ноября, начало зимы у древних кельтов.
22
“Иди, иди давай, островитянин” (англ.). Собеседник наугад называет главного героя “островитянином” (как позже, в конце главы, полицейский называет его “Blashketman”, англ. Blasketman, “жителем острова Бласкет”), несмотря на то, что в действительности тот родом не с островов. Возможно, жители островов Бласкет (возле побережья графства Керри) представляются хозяину обувной лавки и полицейскому наиболее дикими и дремучими из всех ирландцев, поэтому главный герой, с его внешностью и манерами, и получает этот ярлык. Здесь следует также усматривать отсылку к Томасу О’Крохану (1856-1937), автору автобиографического романа “Островитянин” (1929) – одной из книг, послуживших Майлзу на Гапалинь основой для его сатиры на устоявшуюся традицию изображения ирландской деревни.
23
Ботинки? (англ.)
24
станция, вокзал (англ.)
25
Эй, ты, с острова Бласкет, пошли! (искаж. англ.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.