Мануэла Гретковская - Мы здесь эмигранты Страница 20

- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Мануэла Гретковская
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-04 09:11:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мануэла Гретковская - Мы здесь эмигранты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мануэла Гретковская - Мы здесь эмигранты» бесплатно полную версию:Париж. Бесшабашная голодная богема, нищие эмигранты… Студия в мансарде, под самой крышей. Романтика и гротеск, эротика и юмор, лабиринт судеб и ситуаций, мистика колоды таро…
Мануэла Гретковская - Мы здесь эмигранты читать онлайн бесплатно
35
«Пистис София» – буквально: «Вера Мудрость» (греч.). Коптский манускрипт, написанный предположительно во II–III вв. н. э., хранится в Британском музее. Документ валентианской, или орфической, школы гностицизма. – Примеч. пер.
36
«Святые спутники Христа» (фр.).
37
партизаны (исп.).
38
«Образ святой Марии Магдалины в иудео-христианском гностицизме» (фр.).
39
Поляки (фр.).
40
Товьяньский Анджей Томаш (1799–1878) – польский философ, мистик, основатель религиозно-мистического течения (товянизм), оказавший сильное влияние на польский романтизм, в частности – на творчество Адама Мицкевича. В 1841 г., будучи в эмиграции в Париже, провозгласил начало новой, высшей эпохи христианства и основал кружок своих последователей. – Примеч. пер.
41
Хёне-Вроньский Юзеф Мария (1778–1853) – польский философ, математик и мистик, основатель польского мессианизма. С 1800 г. жил во Франции, где разработал свою философскую систему. Бытие и познание выводил из Абсолюта, который понимал либо как Бога, либо как дух, разум, вещь в себе. На работы Хёне-Вроньского ссылался в своих книгах известный французский мистик Жерар Анкосс (Папюс). – Примеч. пер.
42
Яносик – главарь шайки разбойников, главный герой популярной кинокомедии, действие которой происходит в XVIII в. – Примеч. пер.
43
«Я не говорю по-немецки» – смесь французского и немецкого языков. – Примеч. пер.
44
Тело Христово (лат.).
45
Да здравствует любовь! (фр.)
46
тишина (лат.).
47
Душ! Душ! (фр.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.