Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят Страница 169

Тут можно читать бесплатно Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят. Жанр: Проза / Современная проза, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят» бесплатно полную версию:
На Жозефину наседает издатель, требуя от нее новую книгу. Но ей не до творчества: младшая дочь только что завела первый взрослый роман, старшая превращается в копию своей интриганки-бабушки; расположения Жозефины добивается красавец Филипп (но не так-то просто принять ухаживания мужа своей умершей сестры!), а лучшая подруга пребывает в депрессии и постоянно требует внимания и утешения.

Однажды утром Жозефина находит на помойке чей-то дневник. Она и подумать не могла, что именно в нем найдет утраченное вдохновение и вкус к жизни…

Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят читать онлайн бесплатно

Катрин Панколь - Белки в Центральном парке по понедельникам грустят - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катрин Панколь

50

Здесь: вот еще! (англ.)

51

См. «Черепаший вальс». — Примеч. авт.

52

Добродушный; истощение; обострение (англ.).

53

См. «Черепаший вальс». — Примеч. авт.

54

Червь, влюбленный в звезду, — образ из драмы В. Гюго «Рюи Блаз».

55

Игра слов: «буассон» (фр. boisson) — «напиток».

56

Муниципальный налог (местная пошлина на жилье) (англ.).

57

Невероятно! (англ.)

58

«Розовые балеты» — громкий общественный скандал во Франции в 1960—70-е гг.: несколько известных фигур были уличены в растлении малолетних.

59

WQRX, классическая музыка, 105.9 FM, Нью-Йорк. Погода сегодня утром ожидается ясная, после обеда облачно, к вечеру возможны короткие ливни. Температура около 15 °С…

60

Представьте… вот вы: увлечены, изобретательны, дисциплинированы, энергичны, оригинальны, вы полны радости жизни, вы творческая натура… (англ.)

61

Эй, ребята! Меня взяли, взяли! (англ.)

62

«Можете рассказать всем вокруг… Я хочу стать частью Нью-Йорка, Нью-Йорка! Смогу пробиться здесь — смогу где угодно…» Слова из песни Фрэнка Синатры.

63

Печенье, хрустящую пиццу, сладкие булочки (англ.).

64

Я не могу одновременно смотреть на тебя и дышать (англ.).

65

Нищебродские лавки (англ.).

66

Здесь: Жалость какая! (англ.)

67

«Ночью и днем — только ты, только ты, в лунном ли свете, в лучах ли солнца…» (англ.).

68

Знаешь что (англ.).

69

Банкиров бы лучше лопали! (англ.)

70

UDR, «Союз в защиту Республики» — правая партия, преемница партии де Голля, просуществовавшая под этим названием с 1968 по 1971 г.

71

Слова из песни «Битлз» Twist and Shout.

72

Дидро Д. Племянник Рамо. Философско-сатирический диалог; написан предположительно в 1760-е годы, впервые опубликован в XIX веке. Перевод. А. Федорова.

73

См. «Желтоглазые крокодилы». — Примеч. авт.

74

Эти слова принадлежат писательнице Сидони-Габриэль Колетт (1873–1954), одной из ярких представительниц Прекрасной эпохи.

75

Жиру — бой (англ.).

76

Жилой дом для малообеспеченных семей (англ.).

77

Контейнер для сортировки бытовых отходов (англ.).

78

Никогда больше так не делай! Никогда! Никто не вправе мной распоряжаться! (англ.)

79

Пригород Парижа.

80

«Я голова!» — «Я тоже голова!» (англ.)

81

См. «Черепаший вальс». — Примеч. авт.

82

Metropolitan Museum of Art (Метрополитен-музей); ньюйоркцы называют его сокращенно Met.

83

Экзамен на адвоката (англ).

84

Слова великого Альберта Эйнштейна. — Примеч. авт.

85

Ничего не объясняй, никогда не жалуйся (англ.).

86

Арахисовое масло (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.