Детство: биография места - Харри Юджин Крюс Страница 56

Тут можно читать бесплатно Детство: биография места - Харри Юджин Крюс. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Детство: биография места - Харри Юджин Крюс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Детство: биография места - Харри Юджин Крюс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Детство: биография места - Харри Юджин Крюс» бесплатно полную версию:

Мир американского Юга, который описывает в своей автобиографии Харри Крюз, суров и брутален: обыденный расизм, бессмысленное насилие, гротескные и лишенные какой-либо логики поступки и планы на жизнь. Однако сладкая, несентиментальная грусть смягчает повествование — великодушное и всепрощающее сознание автора отказывается строго обрушиваться на изменчивые фигуры, формирующие его прошлое. Каждый персонаж Крюза тянет свою горестную ношу и главный герой стоически принимает ту, что досталась ему.Критики относят эту книгу к канону южной готики, ставя в один ряд с Уильямом Фолкнером и Фланнери О’Коннор, а журнал The New Yorker назвал мемуары Крюза одной из лучших автобиографий, когда-либо написанных американцем.

Детство: биография места - Харри Юджин Крюс читать онлайн бесплатно

Детство: биография места - Харри Юджин Крюс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Харри Юджин Крюс

все слова пропали. Я уже натворил то, что в округе Бейкон считалось немыслимым. Я проклял солнце. А в округе Бейкон не проклинают ни солнце, ни дождь, ни землю, ни Бога. Они все есть одно. Проклинать их — небывалое кощунство. Я знал об этом три года назад, но теперь позабыл. И тогда я стоял там и чувствовал, насколько сильно я сделался далек от этого места и этих людей, в то же время осознавая, что не в моих силах покинуть их окончательно. Куда бы я ни уехал, они отправятся со мной.

Примечания

1

1. Scuffletown можно дословно перевести как «город драк» или «город стычек». — Прим. пер.

2

2. Snottie Maeбуквально переводится как «Сопливая Мэй». — Прим. пер.

3

3. В английском языке слово grapefruit состоит из grape, то есть «виноград» и fruit, «фрукт». — Прим. пер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.