Бабочка на ветру - Рей Кимура Страница 40

Тут можно читать бесплатно Бабочка на ветру - Рей Кимура. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бабочка на ветру - Рей Кимура

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Бабочка на ветру - Рей Кимура краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бабочка на ветру - Рей Кимура» бесплатно полную версию:

Окити с детства была наделена невероятной красотой. Но красота не принесла ей ничего, кроме боли. Именно красота разрушила и уничтожила ее жизнь. Какой тогда в ней смысл, в красоте?
Япония, 1856 год. Разлученная с возлюбленным Цурумацу, Окити против своей воли становится любовницей американского дипломата, «наложницей иноземца»… Ее жизнь разрушена, она заклеймена позором.
Спустя годы Окити на короткий миг обретает счастье, когда к ней возвращается ее Цурумацу. Но дьяволы прошлого рвут ее на части, и она бросает любимого на верную смерть… Боль расставания, воссоединение и, наконец, последняя потеря.
Наступил чудовищный момент, когда у нее больше причин умереть, чем держаться за жизнь… И есть только один, последний шанс все изменить…
Подлинная история Мадам Баттерфляй.
Эта книга стала настоящим бестселлером во всем мире, она тронула сердца людей разных возрастов и национальностей, переведена на многие языки, включая испанский, польский, датский, тайский, хинди, индонезийский и другие.

Бабочка на ветру - Рей Кимура читать онлайн бесплатно

Бабочка на ветру - Рей Кимура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рей Кимура

с ней! А жители Симоды лишь недоуменно покачивали головами: настоящий мужчина не должен погибать из-за женщины, тем более такой талантливый мастер, как Цурумацу. При желании мог бы выбрать себе любую девушку — помоложе и, уж конечно, не обремененную таким позорным прошлым. Стоит ему только захотеть — и невесты сами сбегутся к нему.

Цурумацу захотелось помечтать о светлой любви и поразмыслить о том, как жить дальше. Оставив спящую Окити в комнате, он потихоньку выскользнул на веранду — здесь, наедине с природой, всегда мыслит яснее. Луна в ту ночь показалась ему особенно красивой: печально висела на небе и, словно покачиваясь, то пряталась в плывущих облаках, то снова выныривала, бросая на все вокруг призрачный свет. Цурумацу задумался: почему среди этого величия, красоты и умиротворения в их отношениях возникают такие бури отрицательных эмоций? И зачем все это, разве не могут они жить спокойно?

«Как странно все складывается у нас с Окити, — рассуждал молодой мастер. — Мы изо всех сил пытаемся дотянуться до чистой, безграничной любви, которая существовала между нами когда-то, но всякий раз она ускользает от нас. И получается так, что мы остаемся недовольны друг другом, раздражены, злы. А все потому, что не сумели обрести то, что когда-то стремились сохранить навечно». Он еще раз взглянул на огромную золотую луну, стоявшую прямо над ним и высокомерно взиравшую на него, и прокричал:

— О ты, воплощение спокойствия и умиротворенности! Хоть ты подскажи — что мне теперь делать?!

Но огромная, прекрасная луна безмолвно освещала его, не предлагая никаких решений… Цурумацу вздохнул — выход он должен найти сам. Надеялся все же, что это лишь очередной этап в их жизни. Им еще будет хорошо — ведь в конце концов люди поймут, что плотник не расстанется со своей возлюбленной. Постепенно привыкнут к тому, что эти двое живут вместе, и работа у него снова наладится.

Но ничего подобного не произошло; очень скоро и Окити поняла, что ее любимый Цурумацу тоже оказался отрезанным от местного общества. Ему объявили молчаливую войну, и он потерял всех заказчиков — те попросту отвернулись от него. Вся в слезах, в отчаянии, Окити отправилась на могилу Наоко.

— Неужели именно об этом ты мне хотела тогда I рассказать?! — рыдая, вопрошала она.

Неожиданно подул легкий ветерок, зашелестела листва деревьев, растущих неподалеку, словно сама Наоко грустно прошептала: «Да… Да…» Окити рухнула прямо на могильный камень и запричитала:

— Что же мне теперь делать, Наоко?! Как поступить? А ты ведь все видишь и понимаешь лучше меня, потому что ты теперь в мире бессмертия, где все наши земные заботы не имеют значения и кажутся такими мелкими! Знаю я, что ты хочешь мне сказать. Наверное, чтобы я бросила его, оставила в покое, иначе он совсем разорится. Если я люблю его, мы должны немедленно расстаться, а не то я увлеку его вслед за собой на самое дно трясины, откуда выбраться уже невозможно. Люди скорее простят грех мужчине, чем женщине, поэтому пройдет немного времени и жители Симоды снова начнут уважать и ценить его по заслугам, забудут, что он жил вместе со мной. Но я-то не смогу это сделать, Наоко! Не допускаю и мысли, что мы расстанемся снова! — Она помолчала и добавила: — Скажи мне, ну скажи же мне, что это не единственный выход, что есть и другой путь! Ты же всегда была такой умницей и находила ответы на самые трудные вопросы! Умела обходить невзгоды стороной, обманывать их своими уловками!

«Нет… Нет…» — зашумел ветер, и в голове Окити эхом пронеслись слова, которые она так боялась услышать: «Другого пути для тебя нет! Это случилось давно, в тот самый день, когда тебя силой увезли к Тоунсенду Харрису. Уже тогда судьба твоя была предрешена, и никакого выхода теперь ты не найдешь…»

И Окити поняла, что обречена — надежды рушатся, ей и Цурумацу не суждено жить вместе, счастливой семейной жизнью. Уже в который раз прошлое настигает их и назначает огромную цену за несколько месяцев совместной почти безмятежной жизни. А платить нужно немедленно: ей предстоит оставить любимого мужчину, пока его не затянуло на дно — туда, откуда подняться ей самой так и не удалось. Иначе мстительность местных жителей, их презрение и отказ пользоваться услугами талантливого мастера, помноженные на постоянное чувство вины, погубят их любовь. Эта тонкая нить, натянутая до предела, наконец лопнет, и вот тогда все нежные чувства обязательно взорвутся и крошечными осколками разлетятся во все стороны…

Окити возвращалась домой с могилы Наоко вся в слезах и никак не могла успокоиться. Ну почему жители Симоды не могут оставить их в покое?! Она ведь однажды уже отказалась от Цурумацу, пожертвовала чувствами, молодостью и невинностью — ей объяснили, что с ее стороны это будет благородно. Она сыграла свою роль, выполнила обещание и уговорила иноземных дьяволов уменьшить давление на Японию. По этому поводу велись дипломатические переговоры, и в конце концов было подписано соответствующее соглашение.

Но она при этом предала и тело, и душу, и любимого человека. И все ради того, чтобы послужить стране и людям, которые теперь ее же за это и ненавидят. Нет никакого смысла оставаться в этом грешном мире. Но у Окити не хватало сил и храбрости покончить с собой. Иногда она думала о том, что, наверное, именно по этой причине и начала так часто и помногу выпивать. Ведь алкоголизм — это верный, хотя и не очень быстрый путь к саморазрушению. Каждый раз, просыпаясь, разочарованно вздыхала: нет, умереть ей никак не удавалось…

В тот вечер, не в силах больше выносить напряжение, день ото дня растущее между ней и любимым, она решила серьезно все обсудить. Найдя Цурумацу в мастерской, твердо заявила:

— Мне нужно поговорить с тобой!

Цурумацу ждал этого момента и очень его боялся, поэтому попробовал избежать разговора:

— Нет-нет, Окити, сейчас не время — видишь, мне обязательно нужно закончить важную работу!

— Для кого?! — выкрикнула Окити и расплакалась, оглядев мастерскую: почти все свободное место занято никому не нужной роскошной мебелью. — Нам с тобой хорошо известно, что больше никто не дает тебе заказов. Ты лишился доходов, и все из-за меня, верно?

Цурумацу молчал, — да, это правда; все-таки эти слова прозвучали. Именно невысказанность бросала тень на их отношения, и от этого у них в доме ни радости, ни подлинного счастья.

— Не надо так переживать, Окити, — отозвался наконец Цурумацу. — Мы сумеем пережить и этот тяжелый период и в конце концов даже

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.