Книга Гусыни - Июнь Ли Страница 20

- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Июнь Ли
- Страниц: 64
- Добавлено: 2025-09-03 18:03:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Книга Гусыни - Июнь Ли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книга Гусыни - Июнь Ли» бесплатно полную версию:Фабьенна умерла. Эту новость ее лучшая подруга детства Аньес узнает в Америке, вдали от французской деревушки, где выросли девочки. Они не виделись больше десяти лет, но только теперь Аньес чувствует себя свободной. И решается рассказать свою историю.
Ее необычная биография известна многим: тринадцатилетняя деревенская девчонка написала книгу, которая привлекла внимание издателей и критиков. Аньес Моро прославилась. Ее ожидало блестящее будущее. Владелица элитной английской школы для девочек вызвалась бесплатно дать ей образование. Но история успеха закончилась, едва успев начаться. Через несколько месяцев девочку отчислили из пансиона. Ее вторая книга прошла почти незамеченной, третью она так и не написала. Впрочем, эти взлеты и падения мало волновали саму Аньес. Ведь они были лишь частью изощренной игры, которую придумала Фабьенна.
Книга Гусыни - Июнь Ли читать онлайн бесплатно
Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти Фабьенну. Ее не оказалось ни в одном из наших обычных мест, она увела своих коров и коз на дальний край ячменного поля. Я сразу же настроилась на ее волну. Для всего мира она всегда была угрюмой девчонкой, но я хорошо ее знала. Изменение распорядка никогда не было просто прихотью.
Сидя на пне, она окинула меня взглядом.
– Знаешь ли, нельзя носить такую одежду на ферме, – сказала она.
Именно подобные слова я и ожидала от нее услышать, но в ее голосе была странная мягкость, как будто она, проявляя дружелюбие, знакомила приезжую с обычаями сельской местности.
– Я… Я хотела тебе показать, – сказала я.
– Тебе очень идет, – сказала она. – Мне нравится, как ты выглядишь.
Когда вы привыкли к остроте ножа, то можете смело провести пальцем по лезвию или стиснуть его в ладони с точно рассчитанным нажимом. Вы можете даже держать лезвие между зубами, не порезав губы или язык. Но что, если вы коснетесь лезвия и почувствуете мягкую шелковистость кроличьей шкурки? Я опустилась на колени рядом с Фабьенной и положила руку ей на лоб. Он был влажным, но не теплым.
– С тобой все в порядке? – спросила я.
– А почему со мной что-то должно быть не в порядке?
– Ты разговариваешь как-то странно, – ответила я. – Я подумала, вдруг ты заболела.
– Некоторые люди никогда не болеют, – сказала она. – Я из таких.
– Да, конечно.
– «Да, конечно», – передразнила она. – Ты тоже такая, разве не знаешь?
Я знала, но не хотела ничего говорить, боясь, как бы злые духи не поймали меня на хвастовстве. В этом и заключалась разница между нами. Фабьенна не верила, будто что-либо, реальное или нереальное, может ей навредить. Мне тоже хотелось в это верить, но я была более осторожна.
– Жан умер, – сказала я.
– Да, я слышала, – отозвалась она.
Я ждала, что она прибавит что-нибудь еще. Она этого не сделала. Я достала из кармана заколки и сказала, что они из Парижа и я подумала, что каждая из нас может взять себе по одной. Фабьенна взяла стрекозу и посмотрела на меня сквозь ее полупрозрачное туловище, а потом повернула заколку к солнцу. Я подняла свою и посмотрела в том же направлении. Небо потемнело, а солнце смягчилось и побледнело, став похожим на полную луну.
– Кажется, я знаю, что это такое – не быть девственницей, – медленно произнесла Фабьенна, все еще глядя на солнце.
– Что? Ты имеешь в виду, что ты больше не девственница?
– Я такого не говорила, – ответила она. – Я сказала: «Кажется, я знаю, что это такое – не быть девственницей».
– Ты имеешь в виду, что научилась терять девственность?
Она повернулась ко мне со своим обычным насмешливым взглядом.
– Не будь бестолочью, – сказала она.
Это было облегчением: мы не изменились. Я часто чувствовала, что связана родством со своими братьями, сестрами и родителями только случайно, и часто думала, что, родись я в другой семье, это было бы не более чем еще одной случайностью. Но Фабьенна не была случайностью в моей жизни. Если бы Париж сделал нас чужими друг другу, я бы никогда больше туда не вернулась.
– Ты имеешь в виду, что узнала что-то новое? – спросила я.
Я подумала: если я узнала в Париже что-то новое, то будет справедливо, если и Фабьенна тоже что-то узнала.
– Что нового можно узнать?
Она была права. Мы познакомились с тем, чему никто бы нас не научил, наблюдая за животными на ферме, слушая похабщину пьяных мужчин и, когда мы были намного младше, шпионя за Джолин и ее парнем-американцем. Мы не были ханжами, но нас не впечатляла одержимость, с которой люди и животные занимались сексом.
– Я имею в виду… – Она повернулась ко мне, а затем покачала головой. – Нет, это бессмысленно. Ну, как тебе понравилась поездка?
Я очень о многом хотела ей рассказать, но теперь мне ничего не приходило в голову.
– Ты в Париже язык потеряла?
– Я написала тебе письмо, – призналась я, садясь рядом с ней.
– Я не получала никакого письма, – сказала она.
– Вот, я его не отправила.
Фабьенна посмотрела на запечатанный конверт.
– Я должна прочитать?
– Если хочешь.
Она небрежно сложила письмо и сунула в карман.
– Хорошо, что ты его не отправила, – сказала она. – Месье Дево мог бы его у меня украсть.
– Именно этого я и боялась!
– Знаешь, что мы теперь будем делать? Писать книги без его помощи.
– Ладно, – ответила я, стараясь показать, что мне все равно.
Она могла бы передумать, если бы поняла, как рада я была услышать эту новость.
– Ты уже должна знать, как писать книги, – сказала Фабьенна. – Мы должны полагаться только на себя.
– Ладно, – кивнула я.
– Тебе не интересно узнать, почему я больше не хочу, чтобы он нам помогал?
– Ждешь, чтобы я спросила?
– Обычно ты спрашиваешь, – вздохнула Фабьенна, – даже если знаешь, что я не отвечу. Раньше у тебя было полно вопросов. Ты не переставала их задавать. Но вижу, Париж тебя изменил.
Я могла бы возразить. Могла бы поклясться, что ни капельки не изменилась. Но сегодня в Фабьенне было что-то необычное.
– Что сделал месье Дево? – спросила я. – Мы его теперь ненавидим?
– Ну вот, теперь ты больше похожа на себя, – сказала она. – Нет, он ничего не сделал. Он не может причинить мне никакого вреда, понимаешь?
– Понимаю, – ответила я.
– Но он может навредить тебе, – продолжила она. – Вот что меня беспокоит.
– Как?
– Он может сказать, что книги написала не ты, а он. И люди ему поверят.
Я подумала о месье Базене, который собирался приехать через неделю. Я не хотела, чтобы мир узнал, что не я настоящий автор моей книги, хотя изначально и не хотела становиться ее автором.
– Что же нам тогда делать?
– Я точно знаю, как заставить его молчать, – сказала Фабьенна. – Но я еще не решила, насколько это необходимо.
По моему телу пробежала дрожь.
– Ты ведь не всерьез?
– Что не всерьез?
Если она действительно говорила серьезно, мне лучше было не произносить этого вслух. Я посмотрела на Фабьенну в надежде, что она прочтет мои мысли. Я не хотела облекать этот ужас в слова.
– А, – протянула она. – Ты подумала, что я хочу его убить? Так и впрямь можно заставить человека молчать, но нет, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.