Зима в Сокчхо - Элиза Шуа Дюсапен Страница 19

- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Элиза Шуа Дюсапен
- Страниц: 19
- Добавлено: 2024-02-12 01:02:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Зима в Сокчхо - Элиза Шуа Дюсапен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зима в Сокчхо - Элиза Шуа Дюсапен» бесплатно полную версию:Сокчхо, Южная Корея. Зимой в этом приморском курортном городе жизнь замирает. Французский художник приезжает сюда в поисках вдохновения и собственного места в жизни. С корейской девушкой, которая принадлежит совсем иной культуре, у него завязываются странные, подчас нелепые и болезненные отношения, которые длятся лишь две недели. Роман написан просто и безыскусно, словно прорисован тонкой кисточкой. Язык прозрачный, точный, удивительно красивый, стиль автора завораживает.
«Зима в Сокчхо», дебютный роман франко-корейской писательницы Элизы Шуа Дюсапен, стал литературной сенсацией, переведен на тринадцать языков и удостоен премии имени Роберта Вальзера.
Зима в Сокчхо - Элиза Шуа Дюсапен читать онлайн бесплатно
Тток — в корейской кухне пирожок или клецка из рисовой муки.
3
Соджу — корейский алкогольный напиток, чаще всего крепостью 20 град.
4
Чимчильбан — корейская баня.
5
Да, за двоих (англ.).
6
Соллаль — корейский Новый год; празднуется, согласно восточной традиции, во второе новолуние после зимнего солнцестояния. Считается в Корее более важным праздником, чем Новый год по григорианскому календарю.
7
Макколли — традиционный корейский алкогольный напиток, известный еще с I века до н. э. Изготавливается из риса путем ферментации смеси вареного риса и воды, имеет молочный цвет и сладкий вкус.
8
Фугу — ядовитая рыба семейства иглобрюхих. Блюда из нее считаются деликатесом.
9
Ттоккук — суп с тток, в Корее его обычно едят на Соллаль.
10
Манхва — корейские комиксы, манга — японские.
11
Хэнё (букв, «женщина моря», корейск.) — в Корее так называют профессиональных ныряльщиц, которые занимаются добычей с морского дна моллюсков, водорослей и прочих деликатесов. Хэнё ныряют без снаряжения, только в гидрокостюме и маске, на задержке дыхания. Первые упоминания об этих женщинах относятся к XVII веку, в настоящее время профессия считается вымирающей.
12
Не беспокоить (англ.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.