Иной Гарри Поттер - Rus Страница 14

Тут можно читать бесплатно Иной Гарри Поттер - Rus. Жанр: Проза / Повести. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иной Гарри Поттер - Rus

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Иной Гарри Поттер - Rus краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иной Гарри Поттер - Rus» бесплатно полную версию:

Вам когда-нибудь хотелось почитать альтернативную версию книг Джоан Роулинг, написанных лично ею? Вы попали куда нужно.
Строжайшим условием будет соблюдение логики. Поймите. Это та же книга, которую написала Роулинг. Я лишь дал Гарри новую личность. Дальше — дело за ним.
Новый Гарри не стал вундеркиндом, не стал сильнее, не стал смелее. Если вы ожидаете, что теперь Гарри с лёгкостью расправится со всеми врагами — вам не сюда. И справится ли он с ними вообще?
ВНИМАНИЕ!
Первые главы я намеренно ускорил. Это обязательная часть сюжета, и выкинуть их из книги невозможно. Одна просьба — потерпеть. С 9-й главы сюжет начнёт резко отклоняться от канона. Гарри будет остро реагировать на события в своей жизни и постепенно эволюционировать. Временной период в данной книге — 4й курс. В планах выпустить полный цикл книг, по объёму не уступающий оригиналу. Решение буду принимать исходя из откликов, реакций на этот фик.

Иной Гарри Поттер - Rus читать онлайн бесплатно

Иной Гарри Поттер - Rus - читать книгу онлайн бесплатно, автор Rus

их к разгадке.

— Должно быть, это как-то связано с рунами, — неуверенно заявила она, поворачивая холодное на ощупь яйцо в руках, словно пытаясь прочесть узоры на его золотой поверхности.

Их следующим логичным шагом стала библиотека. К вечеру они уже устроились за столом, заваленным фолиантами. Воздух был густ от запаха старой бумаги и пыли. Гарри заметил Виктора Крама. Тот сидел в дальнем углу и, сделав вид, что увлечён чтением, украдкой наблюдал за ними.

Гарри так увлёкся чтением, что не заметил, как знаменитый болгарский ловец поднялся и бесшумно приблизился к их столу.

— Эта книга… — глухой голос Крама прозвучал неожиданно громко в звенящей тишине библиотеки. Он ткнул пальцем в массивный том по древним рунам, который изучала Гермиона. — Очень… интересная.

Гермиона лишь вежливо кивнула, не отрываясь от текста.

Крам постоял ещё мгновение, словно надеясь на продолжение разговора, но, не дождавшись, тяжёлой поступью направился прочь.

В тот вечер никаких блестящих идей так и не родилось. Единственное, в чём они сошлись, — что загадка яйца наверняка как-то связана со вторым заданием. Но поскольку до него оставалось ещё полно времени, Гарри, в отличие от вечно волнующейся Гермионы, не испытывал особого отчаяния.

Крам, однако, не сдавался.

На следующий день он попытался подойти к ней после уроков, протягивая коробку конфет в болгарской обёртке.

— Для ума, — буркнул он.

— Спасибо, Виктор, но я не очень люблю сладкое, — вежливо, но твёрдо ответила Гермиона.

Его ухаживания становились всё более недвусмысленными.

— Он пригласил меня прогуляться по озеру в субботу, — сообщила Гермиона.

— А ты?

— Отказалась, конечно, — ответила Гермиона, и её щёки залил предательский румянец.

Гарри решил поговорить с ним.

Случай подвернулся через несколько дней. Карта Мародёров показывала, что он почему-то там, где ему нельзя находиться. Он был один в ванной для старост на пятом этаже. Узкий коридор, ведущий к ванным комнатам, был пуст и плохо освещён. Там его Гарри и поджидал.

Крам вышел, прижимая к боку холщовый мешок среднего размера, туго набитый чем-то. Он резко дёрнулся, увидев Гарри, и мешок чуть не выскользнул из его рук. Испуг на его лице был неподдельным, но длился лишь долю секунды. Почти сразу же он взял себя в руки.

— Гарри Поттер? — прохрипел Крам. — Что ты здесь делаешь? Ты следишь за мной?

— Нет, мне тоже захотелось искупаться, — нашёлся Гарри.

Взгляд Крама резко скользнул по его рукам.

— Что ж, не буду мешать, — бросил он и направился к лестнице.

— Виктор, — твёрдо сказал Гарри, преграждая ему путь. — Оставь её.

Крам замер. Усталость и пот на его лице смешались с внезапным напряжением. Он казался ещё более массивным в тесном пространстве коридора.

— Она с тобой? — Спросил он с недоверием.

— Скажу, если ты скажешь, что в мешке.

Крам лишь оттянул мешок назад.

— Не переживай, я уже понял, что не в её вкусе, — сказал Крам и пошёл в сторону лестницы.

«Фух… Думал, будет сложнее»

Глава 11. Приглашение

Возмущённый голос профессора МакГонагалл ударом кнута рассёк воздух. Рон Уизли вздрогнул и выронил шоколадную лягушку, которую только что пытался незаметно развернуть под партой. Он уже выполнил задание: превратил цесарку в морскую свинку и вернул обратно, а также списал с доски домашнее задание. Звонок вот-вот должен был прозвенеть.

В этот момент лягушка выскочила из-за парты и принялась прыгать по всему классу.

— Уизли, в кои-то веки порадовал нас, ведя себя соответственно возрасту, — выговорила профессор, заставив лягушку исчезнуть взмахом палочки.

Лаванда Браун тихо хихикнула, а Парвати Патил бросила многозначительный взгляд на Рона.

— Объявление касается всех. Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира Трёх Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвёртого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнёра и с младших курсов…

— Форма одежды — парадная. Бал начнётся пятницу в восемь часов вечера в Большом зале. И ещё, — профессор окинула класс выразительным взглядом, — на Святочные балы, конечно, приходят с распущенными волосами, — проговорила она с явным неодобрением.

— Это, однако, не значит, что мы ослабим правила поведения. Я буду очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит.

Прозвенел звонок. Класс зашумел, собираясь на перемену. Профессор МакГонагалл, стараясь перекричать шум, попросила Гарри задержаться.

— Чемпионы, Поттер, и их партнёры… — начала профессор, когда класс опустел.

— Какие партнёры? — не понял Гарри.

Профессор подозрительно на него взглянула.

— Партнёры для Святочного бала. Другими словами, партнёры для танца.

Гарри застыл на мгновение.

— Партнёры для танца? — Он смутился. — Я ни разу не танцевал.

— Придётся! — Профессор снова рассердилась. — В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнёром.

Гарри вдруг представил себя во фраке и с девушкой в оборках.

— Ты чемпион Хогвартса и будешь делать то, что положено. Так что подумай о партнёрше.

Две недели назад Гарри сказал бы, что найти партнёра для бала — пустячное дело. Выбор был очевиден. Но после «того» инцидента Гарри был в растерянности.

Однажды он уже был полон уверенности относительно её чувств. В первый раз обошлось малой кровью. Вторая ошибка может стать фатальной. Надо сохранить с ней хотя бы дружеские отношения. «Нет, Гермиону приглашать нельзя».

В этом году многие ученики не поехали домой на рождественские каникулы. Он-то, конечно, всегда оставался. Но раньше оставшихся можно было пересчитать по пальцам, а в этом году из старшекурсников не уехал никто. Все помешались на Святочном бале — особенно девчонки. Они шептались и хихикали в закоулках, заливались смехом при виде любого мальчика. А сколько было волнений из-за нарядов для бала!

— И что они ходят все вместе? — спросил Гарри у Дина, увидев стайку девочек, которые поглядывали на Гарри, хихикая. — Как тут к одной подойти и пригласить?

— Знаешь что, — сказал он, — тебе нечего волноваться. Ты — чемпион. Ты победил венгерскую хвосторогу. Спорим на что хочешь, у тебя от девчонок отбоя не будет?

Гарри решил, что пригласит кого-нибудь, как только представится возможность.

Вечером того же дня Гарри столкнулся с Джинни в холле. Когда она увидела его, сразу же встала как вкопанная. В воздухе повисла неловкая пауза.

— Привет, — наконец сказал Гарри.

— Привет, — ответила Джинни.

— Слушай, Джинни… не пойдёшь со мной на бал?

— Я уже иду с Невиллом, — ответила она без колебаний.

Гарри неожиданно рассмеялся — смех прозвучал легко и естественно.

— Знаешь, мне нравится твоя прямолинейность.

— Стараюсь не тратить время зря, — улыбнулась она в ответ. — А ты, получается, не нашел никого?

— Пока нет, — Гарри пожал плечами. — Но, думаю, справлюсь. В конце

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.