Александр Лебеденко - Тяжелый дивизион Страница 171
- Категория: Проза / О войне
- Автор: Александр Лебеденко
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 171
- Добавлено: 2019-05-07 22:51:55
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Александр Лебеденко - Тяжелый дивизион краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Лебеденко - Тяжелый дивизион» бесплатно полную версию:В романе воссоздаются события того времени, когда, по определению великого русского поэта А.Блока, в России назревали «неслыханные перемены, невиданные мятежи». Рукой большого мастера в книге изображен путь страны к революции. В романе много картин подлинно эпического звучания: массовые солдатские митинги на фронте, запруженная восставшими рабочими Выборгская сторона, предштурмовые часы у Зимнего, Штаб революции — Смольный.На страницах «Тяжелого дивизиона» талантливо показан распад царской армии, гибель великой империи Романовых, могучая сила восставшего народа.
Александр Лебеденко - Тяжелый дивизион читать онлайн бесплатно
6
Лантух — большой мешок (местн.).
7
Дековилька — переносная узкоколейка (техн.).
8
Парчки — презрительная кличка артиллеристов, находившихся в тыловом парке.
9
«Клюква» — первый офицерский боевой орден — Анны 4-й степени.
10
Moje uszanowanie — мое почтение (польск.).
11
Кармачки — рыболовный снаряд.
12
Стой! Кто идет? (нем.).
13
Каждый народ достоин своего правительства (франц.).
14
Так поздно, мой друг! (франц.)
15
Старинное зеркало (франц.). — Здесь и далее примечания автора. — Ред.
16
Зайдите, пожалуйста (франц.).
17
Это мой муж (франц.).
18
Мы вам рады (франц.).
19
Вы можете отдохнуть у нас (франц.).
20
Вот и высказался (латин.).
21
Доброе утро, господин (рум.).
22
Хорошо (рум.).
23
Tylko krzyczy — только кричит (польск.).
24
Telefonystóf liedwie nie bije, žeby predzej trabili — телефонистов чуть не били, чтобы поскорее трубили (польск.).
25
Ja nie wiem — я не знаю (польск.).
26
Ja myšlę, že roboty nie ma — я думаю, что работы нет (польск.).
27
Napija się na caty tydzień — напьются на целую неделю (польск.).
28
Оковита — водка (укр.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.