Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие Страница 99

Тут можно читать бесплатно Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие» бесплатно полную версию:
В этой книге мы вновь встречаемся с героями П.Г. Вудхауза в романах, ранее не публиковавшихся, и с уже известными по прежним публикациям персонажами.

Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие читать онлайн бесплатно

Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэлем Вудхауз

��Вернулся, сэр.

��Тогда пошлите его сюда со всей возможной скоростью. Несколько мгновений спустя вышеназванный персонаж был уже среди нас, такой головастый и сообразительный, что сердце мое взыграло, словно я увидел радугу в небесах.

��О, Дживс!�� простонал я.

��О, Дживс!�� простонала и тетя Далия, дыша мне в затылок.

��После вас,�� вежливо сказал я.

��Нет, давай сначала ты,�� возразила она, любезно уступая мне очередь.�� Твоя беда горше моей. С моей еще можно подождать.

Я был тронут.

��Очень благородно с вашей стороны, моя старушенция. Ценю. Дживс, прошу вашего самого пристального внимания. Уж будьте добры. У нас тут возникли некоторые затруднения.

��Да, сэр?

��Собственно, их в общей сложности два.

��Да, сэр?

��Назовем их: Затруднение А и Затруднение В, если вы не против.

��Разумеется, сэр. Как вам будет угодно.

��Тогда вот вам Затруднение А, относящееся ко мне.

Я быстро обрисовал ему картину, ясно и доступно изложив факт за фактом.

��Так что вот, Дживс. Приведите в действие мозги. Если вам желательно прохаживаться по коридору, сделайте милость.

��Это не понадобится, сэр. Мне уже видно, что тут надо будет сделать.

Я сказал, что хорошо бы мне тоже это стало видно.

��Ожерелье следует вернуть миссис Троттер, сэр.

��То есть возвратить по исходному адресу?

��Именно так, сэр.

��Но, Дживс,�� возразил я дрогнувшим голосом,�� она же может удивиться, как оно ко мне попало. Что если она примется выяснять и расспрашивать, а расспросив и выяснив, бросится к телефону звать полицейских инспекторов и сержантов?

Маленький мускул в уголке его рта снисходительно дрогнул.

��Операция по возвращению, сэр, должна быть произведена, разумеется, в тайне. Я бы предложил, например, занести драгоценность в покои дамы, когда там никого не будет. Скажем, в тот момент, когда хозяйка будет сидеть за обеденным столом.

��Но ведь и я тоже буду сидеть за обеденным столом. Не могу же я извиниться и сбегать наверх во время рыбной перемены.

��Я как раз собирался предложить, чтобы вы поручили это дело мне, сэр. Мои передвижения будут не столь ограничены.

��То есть вы вызываетесь все это дельце обделать сами?

��Если вы передадите драгоценность в мои руки, сэр, я с радостью все осуществлю.

Я чуть не онемел от избытка чувств. Меня ожег стыд и пронзило раскаяние. Я понял, как сильно ошибался, заподозрив, что Дживс сам не соображает, что говорит.

��Вот это да, Дживс! Это по-феодальному.

��Ну что вы, сэр.

��Вы разрешили такую трудную задачу. Rem� как там дальше у вас говорится?

��Rem acu tetigisti, сэр?

��Оно самое. Это ведь значит �Ты попал пальцем в самую точку�?

��Да, сэр. Это будет приблизительный перевод с латыни. Я рад, что вам понравилось данное выражение. Но, если я не ошибаюсь, вы говорили, что существует еще одно обстоятельство, которое вас беспокоит?

��Затруднение В � это моя проблема, Дживс,�� вступила в разговор тетя Далия. Престарелая родственница в продолжение всего предыдущего диалога сидела за кулисой и досадовала, что ее не выпускают на сцену.�� Она касается Анатоля.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.