Кнут Гамсун - Скитальцы Страница 90
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Кнут Гамсун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 90
- Добавлено: 2019-02-04 21:40:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кнут Гамсун - Скитальцы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кнут Гамсун - Скитальцы» бесплатно полную версию:«Скитальцы» — первый роман трилогии лауреата Нобелевской премии К.Гамсуна, великого норвежского писателя. Герои этого произведения — странники, скитальцы, люди, оборвавшие корни в родных местах и не сумевшие нигде прижиться. Удивительная история необыкновенного человека...История, где за истинными событиями жизни Августа - мечтателя, бродяги и авантюриста из маленького рыбацкого городка - проступают мотивы народной легенды или черты старинной саги.Август одержим идеей разбогатеть.Он втягивает в свои планы всех, с кем только сталкивается, - и кому-то приносит удачу, а кому-то - несчастье и разорение.Но его поразительному обаянию не в силах противостоять даже самые разумные и рассудительные люди...
Кнут Гамсун - Скитальцы читать онлайн бесплатно
11
Хардангер-фьорд — залив Северного моря у юго-западного побережья Норвегии.
12
Берген — город и порт на западе Норвегии, на побережье Северного моря. Второй по количеству населения и экономическому значению после Осло город в стране.
13
Ленсман — государственный чиновник, представитель полицейской и податной власти в сельской местности.
14
Ленсман — чиновник, наделенный в своей округе полномочиями по поддержанию правопорядка, сбору налогов и т.д.
15
Будё — город на северо-западе Норвегии, административный центр области Нурланн.
16
Кристиансунн — город в Норвегии, на островах у входа в Сундальс-фьорд, на берегу Норвежского моря. Крупный рыболовецкий порт и центр переработки рыбы.
17
Галеас — небольшое судно, имеющее грот-мачту и маленькую бизань-мачту.
18
Йомфру — почтительное обращение к девушке из простонародья (в отличие от фрёкен — обращения к девушке из знатной или чиновничьей семьи).
19
Марка — старая норвежская мера веса, равная 0,25 кг.
20
Хюльдры — персонажи норвежского фольклора, красивые женщины, которые завлекают и губят мужчин.
21
Норвежский народный смычковый инструмент, похожий на скрипку.
22
Дора — грузовая плоскодонная лодка с высокими бортами.
23
Дай мне еще чуток мяса! (англ.)
24
Амтман — крупный административный чиновник в Норвегии.
25
Доппен — по-норвежски колпачок.
26
Имеется в виду франко-прусская война 1870—1871 гг. В ходе войны пала Вторая империя во Франции и завершилось объединение Германии под главенством Пруссии. Прусские войска оккупировали значительную часть французской территории, участвовали в подавлении Парижской коммуны 1871 г.
27
Тромсё — город на севере Норвегии, на небольшом островке близ о. Сёр-Квалё в Норвежском море. Рыболовный порт.
28
Празднуется 3 мая в честь Обретения Креста Господня.
29
Secale cornutum (спорынья ржи) — вегетативное тело грибка из семейства котомчатых, который развивается в дождливое время в завязи ржи и других злаков. Собранную со ржи спорынью превращают в тонкий порошок, из которого приготовляются настойки и растирания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.