Осип Сенковский - Игра в карты по–русски Страница 74

Тут можно читать бесплатно Осип Сенковский - Игра в карты по–русски. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Осип Сенковский - Игра в карты по–русски

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Осип Сенковский - Игра в карты по–русски краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Осип Сенковский - Игра в карты по–русски» бесплатно полную версию:
Вряд ли читателю известно, что великие русские писатели были, по большей части, и великими картежниками. Это обстоятельство не могло не отразиться в их творчестве. В предлагаемом сборнике читателю предоставляется возможность убедиться, какую богатую пищу для постижения человеческой натуры и движущих ею страстей давала русским писателям игра в карты.

Осип Сенковский - Игра в карты по–русски читать онлайн бесплатно

Осип Сенковский - Игра в карты по–русски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Осип Сенковский

5

бабушка (фр.).

6

Здравствуйте, мадемуазель Лиза (фр.).

7

Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю их прочитать (фр.).

8

госпожой Лебрен (фр.).

9

Леруа (фр.).

10

7 мая 18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил и ничего святого! (фр.)

11

забвение или сожаление (фр.).

12

«королевской птицей» (фр.).

13

притворством (фр.).

14

Довольно (от фр. assez).

15

Но (фр.).

16

мой дорогой друг (фр.).

17

дорогой учитель (фр.).

18

король мертв, да здравствует король (фр.).

19

Вот и всё (фр.)

20

Голова — долой! Голова — долой! (нем.)

21

что не лечит огонь, лечит железо (лат.).

22

Две и три одинаковых: две дамы, три шестерки, примерно (прим. авт.).

23

возможно, может быть (анг.).

24

Это должна быть метафора. У мертвеца, кажется, не было уст (прим. авт.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.