Эптон Синклер - Джимми Хиггинс Страница 67
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Эптон Синклер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 67
- Добавлено: 2019-02-04 18:34:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Эптон Синклер - Джимми Хиггинс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эптон Синклер - Джимми Хиггинс» бесплатно полную версию:"Джимми Хиггинс" - книга о простом человеке, книга о маленьком винтике из громадной, жестокой, нелепой машины, которая называется капиталистическим обществом.
Эптон Синклер - Джимми Хиггинс читать онлайн бесплатно
«Если господу богу угодно, чтобы это длилось до тех пор, пока не будет уничтожено все богатство, накопленное от дарового труда невольников за двести пятьдесят лет, пока за каждую каплю крови, пролитую под ударами плетей, не будет заплачено кровью, пролитой мечом, как было предсказано три тысячи лет назад, то мы и тогда должны сказать: суд божий праведен и справедлив».
1919
Примечания
1
Союза социалистической молодежи Лисвилла.
2
Боже мой! (нем.)
3
Индустриальные Рабочие Мира—анархосиндикалистская профсоюзная организация, особенно многочисленная до первой мировой войны.
4
Американской Федерации Труда.
5
Древнее поэтическое название Ирландии.
6
Добровольные реакционные организации в США для содействия полиции, находящиеся в ведении соответствующих штатов.
7
Название Бродвея, главной улицы Нью-Йорка.
8
Прозвище итальянцев и испанцев в Америке.
9
На Сент-луисской конференции, состоявшейся в апреле 1917-года, были вынесены две резолюции: первая, получившая три четверти всех голосов, решительно осуждала войну; вторая предлагала принять войну как факт и прекратить оппозицию. Обе были переданы иа референдум членов партии, и большинство поддержало резолюцию против войны.
10
Бенедикт Арнольд — один из доверенных генералов Дж. Вашингтона в период американской войны за независимость. В конце войны перешел к англичанам.
11
На русский манер (франц.).
12
бог {нем.)
13
Проклятые (нем.).
14
Кличка американских солдат.
15
Перевод С. Болотина.
16
Женское имя; в просторечии — бабенка.
17
Pain — хлеб (франц.).
18
Oeuf — яйцо (франц.).
19
О р а н ж и с т—член ирландской ультрапротестантской партии.
20
Боже мой! (франц.).
21
Американский курьер! (франц.)
22
Вот! (франц.)
23
Мой мальчик (франц.).
24
Назад! Назад! (франц.)
25
Помогайте! (франц.)
26
Несите! Несите! (франц.)
27
Они приближаются! (франц.)
28
прекрасную Францию (франц.)
29
Черт побери! (франц.)
30
Пойдем! Пойдем! (франц.)
31
Искаженное французское: «Parlez vous francais?» — Вы говорите по-французски?
32
Да! Да! (франц.)
33
Искаженное французское: «Tout de suite» — немедленно.
34
Перевод Г. Еременко.
35
Неприкосновенность личности {лат.)
36
После смерти (лат.)
37
Президент США — он же главнокомандующий во время войны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.