Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие Страница 158
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Пэлем Вудхауз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 351
- Добавлено: 2019-02-04 17:51:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие» бесплатно полную версию:В этой книге мы вновь встречаемся с героями П.Г. Вудхауза в романах, ранее не публиковавшихся, и с уже известными по прежним публикациям персонажами.
Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие читать онлайн бесплатно
Она резко сменила тему:
��А Филлмора без меня не видели?
��Филлмора? Как же! На днях, как ни странно, столкнулся с ним на Бродвее. И вы знаете, он вроде бы изменился � уже не такой надутый и чопорный. Может, я к нему несправедлив, но в последнее время мне он порой казался немного высокомерным. Так вот, в эту нашу встречу все было по-другому. Он как будто даже обрадовался мне и был очень любезен.
Салли успокоилась. Видимо, подумала она, ее слова в тот прощальный вечер не пропали даром. Мистер Фоситт, однако, придерживался другой теории по поводу перемен в Избраннике судьбы.
��Осмелюсь предположить,�� заметил он,�� сказывается благотворное влияние этой юной леди, его невесты.
��Невесты? У Филлмора нет невесты!
��Неужели он не написал вам? Видимо, собирался сообщить при встрече. Да-да, Филлмор помолвлен. Она была с ним, когда мы встретились. Некая мисс Винч. Из театральных кругов, насколько я понял. Очаровательная юная леди и, как мне показалось, весьма разумная.
Салли покачала головой:
��Вряд ли. Филлмор никогда бы такую не выбрал. Волосы морковного цвета?
��Нет, брюнетка, если не ошибаюсь.
��Наверное, разодета�
��Напротив, очень скромная и изящная.
��Тогда вы что-то напутали,�� решительно сказала Салли.�� Она не может быть такой. Надо будет самой взглянуть. Вы только подумайте, стоит человеку ненадолго уехать, как друзей уже косят болезни, а братьев водят за нос какие-то вампирши!
Стук в дверь прервал ее жалобы. Миссис Мичер ввела в комнату симпатичного низенького господина в очках и с черным чемоданчиком.
��К вам доктор, мистер Фоситт.�� Миссис Мичер смотрела оценивающе, словно пытаясь разглядеть симптомы надвигающейся черноты.�� Я как раз говорила ему, что вы наверняка подцепили эту новую форму гриппа � испанку. Этим утром умерли еще два человека. Конечно, если верить газетам�
��Не могли бы вы,�� обратился к ней доктор,�� принести мне стаканчик воды?
��Ну конечно.
��Только не большой. Маленький стаканчик. Дайте воде немного стечь, а когда будете подниматься, постарайтесь не расплескать. Я всегда прошу милых дам, как та, что сейчас нас покинула,�� продолжил он, когда дверь за миссис Мичер закрылась,�� принести мне стакан воды. Для них это развлечение, нам � спокойнее. Они думают, я собираюсь проделать с этой водой какой-то сложный трюк, а на самом деле, мне просто хочется пить. Что ж, приступим к осмотру.
Осмотр продолжался недолго, и его результаты опечалили доктора.
��Диагноз, который поставил наш добрый друг, оказался верным. Дорого бы я дал, чтобы это было не так, но это так. У вас действительно испанка. Случай не тяжелый. Оставайтесь в постели, а я выпишу вам рецепт. За вами требуется уход. Эта юная леди сиделка?
��Что вы! Вообще-то�
��Конечно, я сиделка,�� решительно вмешалась Салли.�� Это ведь не трудно, доктор? Я видела: сиделки взбивают подушки. Это я могу. Что-нибудь еще потребуется?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.