Распознавания - Уильям Томас Гэддис Страница 182

Тут можно читать бесплатно Распознавания - Уильям Томас Гэддис. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Распознавания - Уильям Томас Гэддис краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Распознавания - Уильям Томас Гэддис» бесплатно полную версию:

«РАСПОЗНАВАНИЯ» (1955) — шедевр Уильяма Гэддиса, который входит в современный канон американской литературы XX века и уже более полувека переосмысляется как произведение в уникальной позиции между модернизмом и постмодернизмом. Роман, усвоивший в себе лучшие художественные приемы и той и другой эпох. Эта двойственность — ключ к роману-маскараду, и одновременно его проклятие. В трех частях романа (по количеству створок триптиха Иеронима Босха) рассказана история Уайатта Гвайна, сына кальвинистского священника из Новой Англии, талантливого художника, заключившего фаустовскую сделку — подделывать полотна старых мастеров для нью-йоркского арт-мошенника Ректала Брауна. Вокруг этого сюжетного ядра разворачивается сложная нарративная система, охватывающая три десятилетия на трех континентах и обращенная к религии, алхимии, колдовству, истории искусства, медицине, агиографии, мифологии, антропологии, астрономии, метафизике и другим областям знания.

Распознавания - Уильям Томас Гэддис читать онлайн бесплатно

Распознавания - Уильям Томас Гэддис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Томас Гэддис

учился в Гарварде.

— Я-то, в колледже? Ты знаешь, где мои университеты. Аттика и Атланта.

— Но… галстук, это же галстук Порселлиана.

— Не трясись, пацан. Я свое дело знаю.

На руку Отто села муха, и он стряхнул ее. Его ноги были скрещены, и он начал потирать лодыжку о то, что считал центральной ножкой столика Человек в сером уходил из бара Пока Отто провожал его взглядом, его рука с медленным автоматизмом поднялась к груди, и запястье прижалось к пустоте там. А кто что-то докажет? если он резко вскочит, — опрокинув столик, если понадобится, — повернется прямо к заправленным в ткань плечам рядом и воскликнет, — Ты можешь поверить? Но тогда кто оплатит чек? и в баре? Явно можно не рассчитывать на предложение рождественского подарка в виде денег, на который обязан каким-то образом намекнуть Отто: подарка, что оплатит напитки, которыми он наслаждался с Джин, ведь, увидев стертые штанины, когда они шли к столику, он едва ли мог ожидать чего-то больше. Вдруг он представил свои волосы пламенно рыжими, кожу — темной или глаза — характерной раскосости: это бы придало ощущение лжи всему происходящему. Но нет: его нос и в самом деле смахивал на нос рядом, хотя Отто отказывался признавать его абсолютно таким — деривативным. В конце концов, носы похожи у всех европеоидов.

Самым гнусным оскорблением было бы просто сказать, — Как я понимаю, произошла какая-то ошибка? Еще лучше молча встать из-за стола, быстро пройти по залу к джентльмену в легкой серой фланели (тоже с носом) и пожать руку ему. Но уже сейчас джентльмен в легкой серой фланели ушел.

Все это время перевязь стукалась между ними, не вызывая любопытства. Теперь он услышал, — Зачем ты это носишь, правда пострадал?

— Ну, в каком-то смысле, я…

— Мне показалось, что подделка. Ты еще не приучился с ней хорошо обращаться. Так себя ведешь, будто держишь в ней живую белку.

— Но это… я…

Играл вальс «Голубой Дунай». Отто потер усы кончиком пальца и посмотрел в далекое зеркало, где заметил стратегическое проникновение Санта Клауса в отель и скрытное приближение к двери бара, у которой его и задержали.

Вилка рядом зазвенела о тарелку. — Я все.

— По-моему я наелся, сказал Отто, не съев и половину. Он закурил, когда усилился запах лаванды, услышал ни с того ни с сего звон в ушах, смочил губы и услышал звук слюноотделения. Нельзя ли отрепетировать все это заново, но по-другому, думал он, глядя, как худой человек среднего роста и тихого поведения сидит за столиком посреди зала, запивая ужин бренди: нельзя ли подойти и пожать руку ему, и сесть напротив него, неудивленного, выслушать его истории об оперных звездах, художниках, продюсерах, за грудкой цесарки и вином?

Человек в клубном галстуке поднялся, посмотрел на них, замкнув в своем взгляде, и ушел. Слишком поздно. Прокрустово ложе постелено: оставалось только выбираться из него, как получится, что Отто и сделал — больше с усталостью, чем болью. — Довольно трудно, говорить о деньгах, но…

— Они у меня здесь. Сейчас заберешь? спросил голос через рот, полный хлеба. Спутник Отто чистил ногти зубцом салатной вилки.

— Что заберу?

— Двадцатки. Пять косых идеальными двадцатками.

— Пять кого?

— Пять тысяч. Вот, толстая пачка. Он показал локтем на боковой карман.

— Пять тысяч долларов?

— Господи! Потише ты.

— Но это не слишком? В смысле, даже на Рождество…

— Слушай, ты точно не пьян?

— Ну нет, нет, я…

— А то не отдам. Ты тогда все спустишь на ветер еще до утра. Забирай из моего кармана.

— О, я буду очень осторожен, о-чень осто-рожен… сказал Отто, запустив руку в карман и выудив сверток, пока второй сидел молча и беззаботно, чистя ногти зубцом салатной вилки. Отто хотелось еще бокал виски. Он открыл сверток и достал двадцатку.

— Господи! Не размахивай ими здесь! сказал человек рядом и быстро оглядел комнату. Но рядом никого не было, и, оглянувшись назад, он как будто сам не мог удержаться, не забрать купюру у Отто и выложить на скатерть перед собой. — Красота, сказал он. — Красота, верно.

— Да-а, выдохнул Отто.

— Настоящее произведение искусства. Он уставился в лицо седьмого президента. — Ты знаешь, что на одну такую купюру нужно шесть разных художников? Вот почему это так трудно. Шесть к одному. Шесть против одного, можно сказать. Он перевернул купюру и нежно провел кончиком пальца по портику Белого дома. — Настоящее произведение искусства, сказал он. — В Гарварде такому не учат.

Отто молча смотрел. Он вцепился в сверток, словно тот в любую минуту могли вырвать у него из рук.

— Знаешь, они сжигают таких по шесть тонн каждый день, подлинники, в Бюро гравировки и печати. Стертые купюры. Это же преступление.

— Да, но… ну… это… вот и все, что мог сказать Отто.

Рука рядом с ним поднялась вцепиться в лацкан, когда мужчина откинулся на спинку и уставился вверх, расслабившись в ностальгии. — Намедни скончался Джентльмен Джонни, сказал он. — Знаешь его?

— Нет, я…

— Он расплавил Аскотский кубок. Он первым позолотил шестипенсовик и выдавал за полусоверены, пока им не пришлось их отменить. Он так много знал о Церкви, что однажды притворялся епископом Фолклендских островов. И он просто умер, Джонни. При нем было долларов десять.

С виду Отто слушал; но не слышал ничего, кроме резких слогов.

— Он организовал лучший притон, что когда-либо видел Лондон. Он даже пять лет преподавал в воскресной школе. Великий человек. Я часто о нем задумывался, когда сидел.

К столику рядом подошел официант. — Убери. Отто сунул двадцатку в карман, а сверток — между коленей.

— Тяжело, когда так умирает великий художник. Он не был лодырем. Это не дело для лодырей, но они все портят день за днем. Почти не осталось ни одного старого мастера, настоящего ремесленника, как Джонни или как Джим-Подложник. И я. Обо мне ни слова не писали в «Определителе» уже четырнадцать лет.

— В чем? спросил Отто, вежливо, но твердо.

— «Национальный…» слушай. Заткнись на минутку и послушай. Это.

— Что?

— Vissi d’arte, vissi d’amore, бормотал он под музыку, — non feci mai male ad anima viva…[182] И они сидели молча под яростную, пылкую от скорби концовку.

Когда та закончилась, Отто сказал, — Очень хорошо.

— Хорошо? И это все, что ты можешь сказать? Но ты всего лишь пацан, никогда не слышал, как Кавальери исполняет «Тоску».

— Нет, я…

— Теперь я пойду. Он встал, нашел трость.

— Ну… но в смысле, не хочешь кофе или еще что?

— Нет. И так не стоило засиживаться.

Отто забрал чек. — Я оплачу, сказал он великодушно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.