Распознавания - Уильям Томас Гэддис Страница 162

Тут можно читать бесплатно Распознавания - Уильям Томас Гэддис. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Распознавания - Уильям Томас Гэддис краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Распознавания - Уильям Томас Гэддис» бесплатно полную версию:

«РАСПОЗНАВАНИЯ» (1955) — шедевр Уильяма Гэддиса, который входит в современный канон американской литературы XX века и уже более полувека переосмысляется как произведение в уникальной позиции между модернизмом и постмодернизмом. Роман, усвоивший в себе лучшие художественные приемы и той и другой эпох. Эта двойственность — ключ к роману-маскараду, и одновременно его проклятие. В трех частях романа (по количеству створок триптиха Иеронима Босха) рассказана история Уайатта Гвайна, сына кальвинистского священника из Новой Англии, талантливого художника, заключившего фаустовскую сделку — подделывать полотна старых мастеров для нью-йоркского арт-мошенника Ректала Брауна. Вокруг этого сюжетного ядра разворачивается сложная нарративная система, охватывающая три десятилетия на трех континентах и обращенная к религии, алхимии, колдовству, истории искусства, медицине, агиографии, мифологии, антропологии, астрономии, метафизике и другим областям знания.

Распознавания - Уильям Томас Гэддис читать онлайн бесплатно

Распознавания - Уильям Томас Гэддис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Томас Гэддис

Зачем я… зачем люди такие… такие… лепетал он сломленно, когда детальные фрагменты выражений ломались на его лице один за другим, пока он не поднес ладонь к глазам и не стянул руку вниз, словно хотел стереть с поверхности все внезапные мазки карикатуры на четкий образ гнева под ней. Потом достал сигарету и поймал ее губами.

— Забудь, сказал Макс и, похлопав его по плечу перед тем, как убрать руку, продолжил так же любезно, — К слову, хотел тебе еще раз сказать, как мне понравилась твоя пьеса, Отто… Тот что-то пролепетал, не поднимая глаз. — Потому что, когда другие говорили, что им не нравится, я им всем отвечал…

— Что ты им отвечал! вырвалось у Отто. Он увидел, как Макс ему улыбается.

— Не будь таким ранимым, сказал Макс.

— Просто… все это… чертово… Отто снова сгорбился, глядя вниз перед собой. — И когда люди говорят, что я ее украл, что это плагиат.

— Кто-то — не помню, кто, Макс с виду сочувственно задумался, — сказал, что ты вроде бы местами скопировал «Шум и ярость».

— Что-что?

— Роман Фолкнера, «Шум и ярость», что это плагиат…

— Я его даже не читал, никогда не читал «Шум и ярость», черт возьми, так какого дьявола… Отто оглянулся и увидел, что Стэнли с тревожным видом открывает рот. — В смысле, черт возьми…

— Какая разница? рассмеялся Макс. — Я заметил парочку мелочей что ты перенял, но какая разница.

— В каком смысле, каких мелочей?

— Мелочей, тут и там. Например, та фраза Бена Шана{296}, «Нельзя изобрести форму камня».

— Но… какой еще Бен Шан? Эта фраза, мой друг, давно, я его раньше знал, сказал…

— Какая разница, улыбнулся Макс. — Как говорит Стивенсон, все мы живем, что-то продавая. Он опять поднял руку к плечу Отто. — Какая разница. Деньги? У тебя настоящий комплекс из-за денег, не правда ли, Отто, настоящий комплекс кастрации без них.

— Да, деньги, пробормотал Отто, — но, черт возьми…

— Почему обязательно деньги, только деньги, вклинился Стэнли, если он… если это его произведение, если оно его собственное, и он хочет…

— Его собственное! повторил Макс, и на сей раз его смех был резче, недобрее, острым от презрения. — Слушай, сказал он Отто, — мой журнал, который ты держишь, открой. Сам Макс не спешил уступить «Коллекторе Куотерли» и самому взять другой журнал. — Просто открой на., вот, вот оно, эта вещь про Шерлока Холмса, «первый официально одобренный рассказ о Шерлоке Холмсе» после смерти Артура Конан Дойла. Видишь? Официально одобренный. Он «написан после досконального исследования литературных методов сэра Артура…» прочитал он, пока Отто держал журнал перед ним. — Видишь? эти двое, кто его написал, «Они исследовали такие частности, как ритмы предложений Дойла, его применение запятой, число слов в среднем холмсовском предложении… Авторы не чувствуют искушения менять порядок, который обычно соблюдал Дойл… Особые усилия уделены воспроизведению конкретных дойловских литературных приемов…»

— Но что ты имеешь в виду? спросил его Отто.

— Какая разница? спросил в ответ Макс, поднимая «Коллекторе Куотерли». — Официально одобренные картины Дирка Баутса? ван дер Гуса? Кем одобренные-то? Кто-то говорит, Люди хотят больше рассказов Конан Дойла, кто-то другой мечтает о новых картинах Гуго ван дер Гуса. И вот, после подробного исследования техники раннего фламандского живописца… таких частностей, как ритм его мазков, применение перспективы, число персонажей на среднем полотне ван дер Гуса… Какая разница? Подделываешь Дюрера, взяв с одной картины лицо и перевернув, с другой — бороду, с третьей — шляпу, и ваш Дюрер готов, верно?

— Но только на поверхности, сказал Стэнли.

— На поверхности! А кто-то заглядывает глубже? те, кто это покупает? — Но это… это не… подделка, сказал Отто, не опуская большой иллюстрированный журнал. — Это не тайна, это же прямо тут и говорится…

— Что я и имею в виду, сказал Макс нетерпеливо. — Какая теперь разница? В наше-то время? он снова рассмеялся, сложил «Коллекторе Куотерли» под мышкой. — Главное — что это «официально». Не правда ли, Стэнли?

Стэнли ответил немедленно, — Неправда.

— Неправда? Он пригляделся к лицу собеседника с насмешливым интересом и изумлением. — Видишь что-то дьявольское в том, чтобы вернуть к жизни Шерлока Холмса?

— Дьявол — отец ложного искусства, тихо сказал Стэнли. Он аккуратио ступал вдоль края тротуара, со сосредоточенностью на лице, которой вторил Отто, но вторил слабо, пока сам шел, вперившись в асфальт, не слушая остальных.

— Стэнли у нас верит в грех, верно, Стэнли? не унимался Макс.

— Если мы верим, что любовь — это слабость? выпалил Стэнли, — и люди ее отвергают, потому что считают проявлением слабости, и отдаляются от нее… и вот поэтому убиваешь то, что любишь, потому что это олицетворение твоей слабости. Если убьешь, то убьешь слабость раньше, чем она убьет тебя.

— Я сказал — «грех», раззадоривал его Макс.

— Но — а была ли любовь? до того как грех, чувство греха, сделало ее возможным? сказал тем же тихим голосом Стэнли, не поднимая глаз. — До того как появился грех, чтобы от него страдать и отпускать?

— Любовь! Ты влюблен? рассмеялся Макс.

— Искусство — плод любви.

— Искусство — плод нужды, сказал Макс.

— Рассказ-то хороший? спросил наконец Отто.

— Про Шерлока Холмса? Так себе.

— Нет, в смысле, в смысле, тот что я… что был послан… ей.

— Тоже так себе, ответил Макс.

— Но разве не бывает мгновения… продолжил Стэнли, — мгновения, когда любовь и нужда становятся одним и тем же?

Глядя на север, как и большинство, они вышли на открытую площадь, где небо висело почти черным. Магазины светились, и яркие окна зданий выделялись на фоне неба, удерживали его вдали, а себя — у земли.

— А куда мы? спросил Отто.

— Я-то прямо сюда, сказал Макс, кивая вперед. Потом, снова заметив осторожную поступь Стэнли, сказал, — Кто на трещину наступит, тот мать свою погубит… и Стэнли остановился. — Брось ты, рассмеялся Макс, и, когда Стэнли сдвинулся, уже очевидно избегая трещин на асфальте, Макс ему сказал, — Легко верится, что ты и правда в это веришь, Стэнли. Что за незапятнанная душа дьяволу на торги, Как думаешь, сколько бы он мне дал, если бы я тебя продал?

— Ты бы не смог, сказал Стэнли.

— Ну ладно, продадим Отто. Ты-то не против, верно, Отто?

— Господи, нет, уже нет.

— Ты бы не смог, повторил Стэнли.

— Ну Фауст же смог, черт возьми, хмуро выпалил Отто, — Фауст продал душу дьяволу.

— Нет. Это заблуждение, сказал Стэнли, серьезно гладя прямо на него. — Что зло может вот так целиком овладеть душой. Зло самоограничено.

— Черт возьми, его же душа, с вызовом сказал Отто, — взял и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.