Томас Рид - Всадник без головы Страница 146

Тут можно читать бесплатно Томас Рид - Всадник без головы. Жанр: Приключения / Вестерн, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Томас Рид - Всадник без головы
  • Категория: Приключения / Вестерн
  • Автор: Томас Рид
  • Год выпуска: 1995
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: Фолио – Золотой век
  • Страниц: 146
  • Добавлено: 2018-12-10 11:01:18

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Томас Рид - Всадник без головы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Томас Рид - Всадник без головы» бесплатно полную версию:
События происходят в 1850 году в США в Техасе. Дочь богатого плантатора Пойнтдекстера, хозяина гасиенды Каса-дель-Корво, – Луиза, влюбилась в бедного мустангера Джеральда Мориса. В ночь, когда произошло их тайное свидание, пропал её брат Генри. Подозрение в убийстве падает на Джеральда, которого нашли в крови, со следами борьбы на теле и в одежде Генри. Ещё минута и разьярённая толпа линчевала бы Джеральда, но тут появляется таинственный Всадник без головы…

Томас Рид - Всадник без головы читать онлайн бесплатно

Томас Рид - Всадник без головы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид

Во время пребывания в Каса-дель-Корво вы, наверно, услышите обрывки загадочной истории, ставшей почти легендой.

Слуги не откажутся рассказать вам ее всю – с начала до конца, но только шепотом. Это запрещенная тема, она вызывает грустные воспоминания у хозяев асиенды.

Это – повесть о всаднике без головы.

К О Н Е Ц

Примечание

1

Саванна-американская степь, покрытая высокой сочной травой.

2

Серапе – широкий мексиканский плащ.

3

Креолы- потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.

4

Алгаробо – рожковое дерево.

5

Мескито – колючий кустарник.

6

Ранчеро – скотовод.

7

Мастер- обращение к мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.

8

Плутон – в древнегреческой мифологии бог ада.

9

Прозерпина – богиня ада.

10

Эол – в греческой мифологии бог ветра.

11

Мустангер – охотник за дикими лошадьми, мустангами.

12

Люцифер – по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.

13

Гикори- американское ореховое дерево.

14

Команчи – индейское племя.

15

Оцелот и пума (кугуар) – хищники из семейства кошачьих.

16

Святой Патрик считался покровителем Ирландии.

17

По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.

18

Фараон и монте- азартные карточные игры.

19

Асиенда – поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.

20

Пеон – поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.

21

Вакеро (исп.) – пастух.

22

Ацтеки- индейцы, в древности населявшие Мексику.

23

Олигархия (греч. – власть немногих) – политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.

24

Англия, с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой – покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.

25

Идальго- испанский дворянин.

26

Cavallada (исп.) – стадо диких жеребцов.

27

Дикий осел. Самец (исп.).

28

Мачете (исп.) – большой, тяжелый нож.

29

«Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.

30

Изумрудный Остров- поэтическое название Ирландии.

31

Захарий Тейлор (1786-1850) – американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846-1848). Впоследствии президент США.

32

Майн готт! (нем.) – Боже мой!

33

Эль-Койот (исп.) – степной волк.

34

Томагавк- индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» – значит заключить мир.

35

Пекари- американская дикая свинья.

36

Черт побери! (исп.)

37

Кондэ (1621-1686)-французский полководец. Сид Кампеадор (1040-1089) – знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.

38

Малинче (Марина) – переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.

39

Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон – штаты Мексики.

40

Кварта-2,14 литра.

41

Монтесума – верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.

42

Вакх – в греческой мифологии бог вина.

43

Канова Антонио (1757-1822)-знаменитый итальянский скульптор.

44

Даниэль Бун (1735-1820) – американский исследователь и следопыт.

45

Алиби (лат.)-доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.