Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта Страница 67

Тут можно читать бесплатно Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год 1987. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта» бесплатно полную версию:
Это не авантюрный роман, это роман об авантюристе, то есть о человеке, который выбрал авантюру своей профессией. Читателю предлагается решить интереснейший психологический конфликт: констаблер Гуго — так называли артиллерийского офицера в XVII веке — предатель и шпион. Более того: на суде он дерзко признается не в семи, а в двадцати двух смертных грехах, и среди прочих фигурирует людоедство и заключение пакта с дьяволом — весьма пикантные отклонения от честного и тернистого жизненного пути. Однако нельзя не признать обаяние, ум и отчаянную храбрость авантюриста. Какими ухищрениями судьба бросает Гуго в пограничные и конфликтные ситуации? Кто такой Гуго? Преступник или благородный герой, или жертва злого рока? Географический горизонт романа весьма широк — Польша, Германия, Голландия, Индия, океан. Мы постоянно пребываем в экзотических ландшафтах, где люди сомнительных призваний — гайдамаки, «рыцари козла», «тамплиеры», фальшивомонетчики, убийцы, ведьмы проявляют свою опасную активность. Повествование не просто любопытно, а захватывающе интересно в своем сложном и напряженном динамизме. Совершенно отсутствуют общие места, прозаизмы, утомительные пейзажные или философические периоды. Действие и только действие, сюрприз каждой следующей минуты! Неподражаемый юмор в передаче ситуаций, фразеологии, костюмов, бытовых подробностей жизни монахов, разбойников, дворян, шарлатанов оригинально сочетается с трагической интонацией, восходящей в чисто романтический пафос. Роман «Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта» вполне можно сравнить с лучшими произведениями подобного жанра, что делает честь многосторонности дарования его создателя — классика венгерской литературы Мора Йокаи.

Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта читать онлайн бесплатно

Мор Йокаи - Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мор Йокаи

Я сообразил, для какого злодейства брат по крови использовал мое тело. Французы — союзники рыцарей козла — послали его ради гнусного предательства. И когда мой приятель понял, что попался и козни его раскрыты, он долго раздумывать не стал, а справедливо решил: забирай-ка, Бельфегор, свое тело обратно, мне сейчас в моем получше будет. Крутанул свое колечко, и… Могу представить его изумление: только свиделся с собственным телом, как палач угостил его со свиданьицем — кожа на спине пропорота в семи местах. До сих пор от всего сердца хохочу, как представлю его физиономию.

Вот правдивая история последнего смертного греха.

Часть последняя

БЕЛЫЙ ГОЛУБЬ

По окончании дела приговор трибунала гласил: «Вследствие недостаточной ясности обстоятельств капитальных преступлений в количестве двадцати одного суд воздерживается от какого-либо вердикта по этому поводу и признает ответчика виновным в двадцать втором преступлении — государственной измене. Однако, принимая во внимание, что, по собственному заявлению подсудимого, предателем является его брат по крови, с коим произошел обмен телами, суд признает душу ответчика непричастной к злодеянию. Душа его освобождается и предается на милость божью. Тело же, схваченное на месте преступления, приговаривается к обычному в таких случаях наказанию — расстрелу лицом к стене».

Авантюрист смиренно поблагодарил за справедливый приговор и многократно явленное снисхождение высокого суда. И больше не требовал отсрочки.

Когда его привели на место казни, он спокойно разделся и попросил только об одном; не связывать руки, дабы он мог сотворить молитву. Потом опустился на колени и громко прочитал «отче наш».

Сказав «аминь», он повернул голову и крикнул мушкетерам, что уже держали зажженные фитили:

— Прошу вас, друзья, когда откроете огонь, постарайтесь убить черного ворона — машет, проклятый, крылами надо мной.

Пугливо взглянув на левое плечо, он вдруг воскликнул:

— Нет, нет! Это не черный ворон, это белый голубь вернулся ко мне. Ты сжалился надо мной, мой голубь, мой ангел! Моя добрая Мада! Моя единственная возлюбленная, прижмись к моей груди, возьми, возьми мою душу к себе!

Прогремело двенадцать выстрелов, и унес его белый голубь!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Такова удивительная история, напечатанная в «Рейнском антикваре» (том второй, часть вторая, стр. 613–636). Еще и сегодня в каземате крепости Эренбрейтштейн показывают череп предателя, укрепленный на железном штыре в железной клетке. Ученый Хигель по системе Галля твердо установил необычайно развитое честолюбие. Вероятно, недостижимая цель обратила жизнь этого человека в непрерывное страдание.

Конец

Примечания

1

Насыпная площадка для установки артиллерийского орудия. (Здесь и далее примечания переводчиков.)

2

Лицо, ведущее дела какой-либо общины или корпорации (греч.).

3

Бландрата, Джорджо (1515–1588) — итальянский врач и религиозный реформатор, основатель секты социниан.

4

Поцелуй любви (лат.).

5

Сборище (лат.).

6

Он прав (лат.).

7

Поджигателей следует сжигать (лат.).

8

Похищение (лат.).

9

Похищение женщины (лат.).

10

Оштрафовать на десять быков (лат.).

11

Посадить на кол (лат.).

12

Венгерская скороговорка типа: Карл у Клары украл кораллы…

13

Древнееврейские заклинания.

14

Насилие над особой, посвященной в церковный сан (лат.).

15

Я думаю (лат.).

16

Дело (лат.).

17

Тем не менее (лат.).

18

Обвинение в обмане (лат.).

19

По доброй воле (лат.).

20

Непосредственно (лат.).

21

Да будет прощен (лат.).

22

Злодеяние (лат.).

23

Значит, стало быть (лат.).

24

Как поживаете, мой проказник? (фр.)

25

Человеческое право (лат.).

26

Милость господня (лат.).

27

Богохульство. Отсечь ему голову (лат.).

28

Кто хорошо различает, тот хорошо получает (лат.).

29

Нарушение обета (лат.).

30

Сорок громов и молний! (лат.)

31

К семи архидьяволам! (лат.)

32

Люцифер тебя побери! (лат.)

33

Отпетый негодяй (лат.).

34

Вельзевул утяни тебя в адские топи! (лат.)

35

Негодяй, мерзавец! (лат.)

36

Смилуйся; Из бездны [взываю к тебе] (лат.).

37

В неразрешенности (лат.).

38

На месте преступления (лат.).

39

Правильно! В высшей степени правильно! (лат.)

40

Хищение святынь (лат.).

41

Человекоубийство (лат.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.