Джеймс - Персиваль Эверетт

Тут можно читать бесплатно Джеймс - Персиваль Эверетт. Жанр: Приключения / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс - Персиваль Эверетт

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Джеймс - Персиваль Эверетт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс - Персиваль Эверетт» бесплатно полную версию:

Этот роман – увлекательное переосмысление “Приключений Гекльберри Финна” Марка Твена, шокирующее и неистово смешное. История рассказана глазами Джима, того самого раба, вместе с которым Гек отправляется в опасное путешествие по реке Миссисипи. Многие детали сюжета сохранены, но Джим, точнее, Джеймс, предстает перед нами в новом, совершенно неожиданном свете. Эверетт написал роман о стремлении к свободе, о том, что требуется, чтобы эту свободу заполучить.

Джеймс - Персиваль Эверетт читать онлайн бесплатно

Джеймс - Персиваль Эверетт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Персиваль Эверетт

Персиваль Эверетт

Джеймс

Посвящается Дэнзи

Percival Everett

James

Перевод с английского

Юлии Полещук

Russian translation rights arranged with Melanie Jackson Agency, LLC,

through AJA Anna Jarota Agency

© Percival Everett, 2024

© Michael Avedon, фото автора на обложке

© Ю. Полещук, перевод на русский язык, 2026

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2026

© ООО “Издательство Аст”, 2026

Издательство CORPUS ®

Записная книжка Дэниела Декейтера Эммета

Я в город приехал позавчерась,

А тама шумят, тама просто ужасть,

Сторожа ночные так и снуют

Орут, дескать, старый Дэн Такер тут

Прочь, ты не нужен, прочь, ты не нужен,

Прочь, Дэн Такер, ты нам не нужен,

Ты уже опоздал на ужин.

Овца и барашек паслися середь полей

Барашек, сказала овца, ты могешь бежать шибчей

Тише, что ты, овечка, чу, слышишь, волк рычит,

Ой-ой, божечки, овечка, никак это бульдог рычит,

Прочь, ты не нужен, прочь, ты не нужен,

Прочь, Дэн Такер, ты нам не нужен,

Ты уже опоздал на ужин.

Бритва моя остра, прямо-таки загляденье,

Да еще с собою бутыль – славное угощенье,

Дэн Такер жует кукурузу, овечка жует овес,

Я сразу тебя обрею, как вода прогреется скрозь.

Прочь, ты не нужен, прочь, ты не нужен,

Прочь, Дэн Такер, ты нам не нужен,

Ты уже опоздал на ужин.

Навроде как сойка в ласточкином гнезде,

Ради спасенья души шастает он везде,

Старый Такер в нору забрался,

А там девять аль десять лисят.

Прочь, ты не нужен, прочь, ты не нужен,

Прочь, Дэн Такер, ты нам не нужен,

Ты уже опоздал на ужин.

Намедни пошел я в добрые люди

Послухать, как Такер молиться будет.

Все перепилися акромя меня

И старый Дэн Такер взял челюсть коня.

Прочь, ты не нужен, прочь, ты не нужен,

Прочь, Дэн Такер, ты нам не нужен,

Ты уже опоздал на ужин.

Старый Зип Кун

Я в Сэнди-Хук заявился под вечер,

Я в Сэнди-Хук заявился под вечер,

Я в Сэнди-Хук заявился под вечер,

Глядь – старый Зип Кун: ба, вот так встреча!

Старый Зип Кун самый ученый на всей земле,

Старый Зип Кун самый ученый на всей земле,

Он на банджо поет про енота в дупле.

Видели, как в океане плавает дикий гусь?

Видели, как в океане плавает дикий гусь?

Видели, как в океане плавает дикий гусь?

Никого красивее гуся я вам сыскать не берусь.

Когда дикий гусь подмигнет, так и манит за ним нырнуть,

А когда дикий гусь взгогочет, всякий готов утонуть.

Кабы я был президент Соединенных Штатов

Кабы я был президент Соединенных Штатов

Кабы я был президент Соединенных Штатов

Я бы сосал леденец и ворота распахивал настежь,

А тех, кто мне не по нраву, я на порог не пущал бы,

И так я их не пущал бы, что Крокет сам осерчал бы.

Индюк в соломе

Когда наш отряд по дороге катил,

С тяжелой поклажей и вовсе без сил,

Я щелкнул кнутом, пристяжная прыг-скок,

Оглобля ушла за малым не вбок.

Припев:

Индюк на соломенной крыше, индюк на стоге с травой,

Ночь напролет пляши, вкалывай день-деньской,

Заверни их, покрути да закинь повыше,

И песню спой про индюка на соломенной крыше.

Как доют коров, не видал я в глаза,

Доил я, доил – оказалась коза.

На скирде соломы мартышка сидит,

На тёщу свою этак хитро глядит.

(Припев)

Индюк на соломенной крыше, индюк на стоге с травой,

Старая сивка ни тпру ни ну – что поделать с такой?

Заверни их, покрути да закинь повыше,

И песню спой про индюка на соломенной крыше.

Синекрылая муха

Когда молод я был, я массе служил

За столом тарелки ему подносил

И бутыли, чтобы горло смочить, подавал,

И еще синекрылых мух отгонял.

Припев:

Хрусти кукурузой, Джимми, мне на всё наплевать,

Хрусти кукурузой, Джимми, мне на всё наплевать,

Хрусти кукурузой, Джимми, мне на всё наплевать,

Моего массы нет.

Днем хозяин мой ездит верхом,

Я за ним с метелкой бегом,

Коли муха укусит лошадь,

Та живо хозяина сбросит.

(Припев)

Ферму он объезжал как-то раз,

Мух слетелося – просто страсть,

Одна тяпнула его в ляжку,

Черт бы побрал канашку.

(Припев)

Лошадь вздыбилася, понесла,

В ров хозяина из седла.

Он помер – по чьей прорухе?

Суд решил: синекрылой мухи.

(Припев)

Под хурмой его схоронили,

А на камне ему сочинили:

“Здесь лежу я, любезные други,

По вине синекрылой мухи”.

Часть I

Глава 1

Эти маленькие негодники притаились в высокой траве. Луна, пусть еще и не полная, светила ярко и стояла как раз за ними, так что я видел их яснее ясного, хотя и было уже очень поздно. Возле черной холстины вились светляки. Я дожидался у кухонной двери мисс Уотсон, покачивая ногой расшатавшуюся ступеньку: завтра хозяйка наверняка велит ее починить. Я ждал, пока мисс Уотсон вынесет мне сковороду с кукурузным хлебом, который она испекла по рецепту моей Сэди. Вся жизнь для раба – сплошь ожидание:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.