Путешествие по Африке (1847–1849) - Альфред Эдмунд Брэм Страница 13
- Категория: Приключения / Природа и животные
- Автор: Альфред Эдмунд Брэм
- Страниц: 110
- Добавлено: 2026-02-12 06:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Путешествие по Африке (1847–1849) - Альфред Эдмунд Брэм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путешествие по Африке (1847–1849) - Альфред Эдмунд Брэм» бесплатно полную версию:Альфред Брем — знаменитый на весь свет автор «Жизни животных» — начинал свою карьеру с изучения архитектуры и собирался стать архитектором. И неизвестно, как сложилась бы его дальнейшая судьба, если бы не приглашение барона Джона фон Мюллера отправиться в поездку по странам Северо-Восточной Африки — Египту, Судану, Россересу и Кордофану. Барон оказался забиякой и авантюристом, а экспедиция — трудной, опасной, но и необыкновенно познавательной и интересной. Вернувшись в Германию, Альфред Брем описал свои приключения, и эта книга положила начало широкой известности автора как выдающегося популяризатора науки.
Путешествие по Африке (1847–1849) - Альфред Эдмунд Брэм читать онлайн бесплатно
Мы спустились в равнину по самому головоломному ущелью. Равнина была суха и невозделанна, хотя видно, что почва должна быть чрезвычайно плодоносна. В 9 часов вечера мы прибыли в Фивы[25]. Можно догадаться о прежнем значении, величии и протяжении этого города только по количеству громадных развалин, нагроможденных на большом пространстве: нынешние Фивы не что иное, как бедная деревушка. Мы были тотчас окружены толпой зевак, которые проводили нас к живущему здесь немцу-врачу, доктору Гормелю. Он принял нас очень радушно и вместе с женой своей, прелестной молодой гречанкой, сделал все возможное, чтобы заставить нас позабыть об усталости.
Следующее утро мы посвятили охоте. Видели много больших грифов (Vultur cinereus и fulvus) и целую стаю великолепных розовых скворцов (Pastor roseus), но ничего не удалось убить. По случаю такой неудачи мы в тот же вечер отправились дальше и через три часа достигли озера Анакуль, лежащего в довольно пустынной местности, окруженной высокими горами, по которым растет низкий кустарник. Мы приехали туда уже ночью и остановились в хижине честного старого пастуха; о честности его сужу лишь по тому, как он прогнал и избил до крови другого пастуха, хотевшего украсть наш порох. Здесь мы ходили на охоту и препарировали свою добычу. Пребывание в этом месте вообще было для нас довольно интересно. Мы убили нескольких орлов-змееядов, ловили зайцев и красноногих куропаток (Perdixgraeca), которых здесь множество; находили в кустах несколько родов интересных певчих птиц и много змей и на озере увидели в первый раз пеликанов. В то же время мы имели случай наблюдать быт греческих пастухов. Каждый день в окрестностях нашей хижины они собирались в большом числе, пекли себе хлеб между горячими камнями и поили скот. Однако же я положительно убедился, что не тут следует искать оригиналов тех грациозных идиллий, которые у нас читаются с таким удовольствием; в этой толпе грубых мужиков никакой Гесснер не отыскал бы ни малейшего луча поэзии. Ночи на озере Анакуль были менее приятны, нежели дни: тысячи квакающих лягушек терзали наш слух, а рои москитов — наше тело.
Вскоре мы возвратились в Афины, где старались наблюдать местные нравы и особенности греческой столицы. Оказывается — совершенное смешение Востока с Западом! Многие обычаи и законы у греков чисто восточные, другие заимствованы с Запада. Зато все пороки той и другой стороны греки совмещают в себе. Днем улицы Афин почти пусты; жизнь начинается лишь к вечеру, но длится до поздней ночи. Тогда-то оживляются балконы домов, в течение дня как бы неприступных: появляются женщины, весь день ревниво содержимые взаперти; восточные рынки — базары — освещаются, и улицы наполняются народом.
Вот красиво одетый знатный грек легкой поступью поспешно пробирается в толпе, а на углу улицы в поразительную противоположность ему спокойно и мрачно, прислонясь к стене, стоит оборванный пастух, с ржавыми пистолетами, засунутыми за грязный кожаный кушак, — первый гладкий и гибкий, как угорь, олицетворение пронырливого мошенника, второй с головы до ног разбойник.
С базара слышится крик разносчика, по улицам босоногие мальтийцы настойчиво навязывают свои услуги иностранцам, точно голодные собаки, которые тоже во множестве блуждают по ночам и пристают ко всем прохожим.
В кофейнях уже встречается турецкий кальян, но в этих тесных конурах еще нет того степенного покоя, которым обличаются восточные кофейни. Молодые люди иногда танцуют под звуки гитары или в такт песне, распеваемой одним из них. Но только боже упаси всякого чужестранца от этих звуков! Греческая музыка для цивилизованного уха представляет нечто невыносимое, это просто поругание всякой музыки. Только после полуночи на улицах настает тишина. Тогда под ногами попадается множество нищих, которые тут и спят, и нужно быть очень внимательным, чтобы не наступить на кого-нибудь, не толкнуть спящего.
Двадцать пятого июля мы покинули Афины и возвратились на остров Сиру. На следующий день мы сели на пароход «Imperatrice» и вечером отплыли в Египет. После самого благополучного плавания 29 июля мы уже так приблизились к африканским берегам, что надеялись в тот же вечер бросить якорь в Александрийской гавани.
После полудня матросы нашего корабля, с которыми я, конечно, свел дружбу, указали мне на чуть видневшуюся вдали землю. Известно, что египетский берег очень плоский и нигде не представляет выдающихся пунктов. Сначала он нам представлялся длинной, узкой желтоватой полосой, но мало-помалу становился явственнее, и через час мы уже могли рассмотреть в зрительную трубу многие отдельно выступающие места. Пароход наш стремился туда с быстротой, еще усиленной попутным ветром. Очертания встававшей перед нами картины делались все резче. Прямо показалось множество ветряных мельниц, которые мы приняли сначала за лес, направо на довольно близком расстоянии виднелась «башня арабов», налево, ярко освещенная солнцем, ослепительно белая масса домов, с возвышающимися там и сям стройными башенками и минаретами — Александрия.
Навстречу нам вышла лодка с искусным лоцманом, отлично знавшим, как провести корабль у этого опасного места. Он взошел к нам на корабль и немедленно отдал свои приказания. То был первый увиденный нами житель интересной страны, лежавшей впереди, он порядочно говорил по-итальянски и, по-видимому, твердо знал свое дело. Опытной рукой взялся он вести пароход, который между тем наполовину убавил пары, осторожно направил его через страшный проход в устье, мимо купален Клеопатры и нескольких укреплений, прямо во внутреннюю гавань. Тут мы бросили якорь возле громадного военного корабля египетского флота.
Как описать волновавшие нас ощущения! Изумление, любопытство, удивление, радость — все перемешивалось. Исполинские постройки вице-короля, своеобразный вид чуждого города, незнакомый народ в лодках — все поочередно привлекало наше внимание. Глаза обращались то туда, то сюда, но чаще всего они невольно останавливались на раскинувшейся неподалеку пальмовой роще, из-за которой возвышалась Помпеева колонна. Пальмы — целая роща пальм — это такое необыкновенное зрелище, что было чему дивиться. Теперь стало ясно, что мы достигли сказочной страны — родины «Тысячи и одной ночи».
Первые дни в Египте
Это внезапное перемещение из Европы в Африку, к которому
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.