Лотосовый Терем - Тэн Пин Страница 61

Тут можно читать бесплатно Лотосовый Терем - Тэн Пин. Жанр: Приключения / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лотосовый Терем - Тэн Пин

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лотосовый Терем - Тэн Пин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лотосовый Терем - Тэн Пин» бесплатно полную версию:

Улыбчивый хозяин "Благого лотосового терема" Ли Ляньхуа известен в цзянху как чудесный целитель, способный воскрешать мёртвых, однако больше о нём никто ничего и не знает. Обладая исключительной наблюдательностью и острым умом, он ввязывается в расследования самых разных загадочных убийств, в которых, казалось бы, замешана нечистая сила: зловещие изумрудные призраки парят за окном, на снегу возле императорской гробницы находят обезображенные тела... И давно похороненное прошлое начинает понемногу просачиваться в его нынешнюю жизнь...

Лотосовый Терем - Тэн Пин читать онлайн бесплатно

Лотосовый Терем - Тэн Пин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэн Пин

немой она не была, так почему же не позвала на помощь? Ударивший её мечом стоял напротив, очевидно, не боялся, что она увидит его лицо. На стене в туннеле множество надписей — это можно объяснить тем, что девушка кого-то ждала, и возможно, именно этого человека с мечом, она его знала, и поэтому, когда он её ударил, по какой-то причине не закричала и не позвала на помощь. — Все наморщили лбы, обдумывая это обоснование. — Если бы она договорилась о встрече с учеником из “Сотни рек”, то зачем для этого посреди ночи спускаться в туннель? Очевидно, она встречалась с кем-то, с кем нельзя было видеться. Когда она спускалась в проход, нижняя половина тела была уже скрыта плитами, так что когда а-Фа увидел её силуэт, то принял за призрака. Разумеется, есть вероятность, что она договорилась встретиться с одним человеком, а заколол её другой, но тогда почему она не позвала на помощь? Если это ученик “Сотник рек” ткнул её мечом, но не заколол насмерть, а выскочил из туннеля, закрыл механизм и сделал вид, что ничего не произошло — то это расходится с логикой, поскольку Линь Юйжуй была ранена не смертельно и могла опознать преступника, а значит, варианты “сбежать и притвориться, что ничего не произошло” и “не заколоть насмерть” не могут существовать одновременно. Исходя из этого, я полагаю, что ранил её не ученик из “Сотни рек”, а человек, с которым она договорилась встретиться, — улыбнулся Ли Ляньхуа. — Так что, исходя из того, что рана была нанесена мечом, это был не ученик “Сотни рек”, а в храме Пуду только монах Пушэнь владеет искусством фехтования — можно догадаться, что она встречалась с монахом Пушэнем. Монахам запрещается быть с женщинами, так что Линь Юйжуй виделась с тем, с кем нельзя было видеться.

Все глубоко задумались, Юнь Бицю первым кивнул. Ли Ляньхуа снова улыбнулся, очень дружелюбно.

— К тому же… Есть ещё одна улика, которая доказывает, что она ждала монаха. Вы видели, что на стене начерчено “Из привязанности рождается печаль”? — Цзи Ханьфо кивнул. Ли Ляньхуа посмотрел на настоятеля Уляо. — Старший монах…

— Это песня из “Главы о приятном” “Дхаммапады”, переведённой на наш язык Вэй Динанем, аскетом из Тяньчжу. — Помолчав, он медленно процитировал: — “Из привязанности рождается печаль, из привязанности рождается страх; у того, кто освободился от привязанности, нет печали, откуда страх?”

— Это буддистский гимн, — сказал Ли Ляньхуа. — Если бы она встречалась не с монахом… — Не успел он договорить, как Бай Цзянчунь громко фыркнул.

— Много монахов я видал, но такой фразы ни от одного не слыхал.

— Верно, верно, — закивал Ли Ляньхуа. — Если бы она встречалась не с монахом, то, можно предположить, не смогла бы написать эти слова. А если она встречалась с монахом и получила удар мечом в грудь, то, скорее всего, это монах Пушэнь, который, к тому же, сегодня утром не участвовал в чтении сутр. Подытоживая всё сказанное… Монах Пушэнь под подозрением.

— Благодетель Ли, — вздохнул настоятель Уляо, — я не был искренен, преступил обеты и солгал, и ждёт меня за это ад вечных мучений*. Человек, который ранил мирянку мечом — и правда Пушэнь-шичжи.

Ад вечных мучений — последняя из 8 ступеней горячего ада, где грешник обречён на вечно повторяющиеся перерождения для тяжких мук

Четверо “Фобибайши” ахнули в изумлении — так Уляо с самого начала знал, кто преступник? Но настоятель медленно продолжал:

— Сегодня утром, после ухода благодетеля Ли, из пагоды повалил дым, и он сам понял, что следы невозможно скрыть, пришёл в мою келью и покаялся перед Буддой в своих преступлениях, однако… Пушэнь-шичжи молод и порывист, он только ранил эту мирянку, но не убивал, так что не он виновен в её смерти.

После этих слов в окно вдруг вломился человек, швырнул на пол что-то тяжёлое и завопил:

— Я не нашёл вас в кухне, а когда вышел, увидел, как этот хмырь затаился на земле и подслушивает — ну, я его и схватил. А вы все тут! — Он уставился на Ли Ляньхуа. — Тётушка Ван уже опознала а-Жуй, а в “Сотне рек” подавали ростки бамбука с рубленой свининой…

Ли Ляньхуа улыбнулся ему.

— Я только хотел узнать, не готовили ли в “Сотне рек” в последние пару дней тофу во фритюре?

В окно вломился, конечно же, никто иной как Го Хо.

— Нет! — гаркнул он во весь голос.

— Вот и всё, — просиял Ли Ляньхуа и, глядя на дрожащего на полу человека, ласково спросил: — Повар Гу, пришлась вам по вкусу человечина?

В келье настоятеля тотчас воцарилось гробовое молчание, только слышно было, как этот лысый детина стучит зубами. Наконец он проскрипел:

— Я тоже… я тоже не… ни-ни-никого не убивал…

Ли Ляньхуа вздохнул.

— Когда ты её увидел, в каком она была состоянии?

— Когда я её увидел… — сказал повар Гу. — Она… она… она была уже мертва.

— Помимо раны на груди, были ли другие повреждения? — спросил Ли Ляньхуа.

— У неё в голове была дыра от удара об стену, весь пол залило кровью, из раны на груди тоже вытекло довольно много, она была уже мертва.

— А потом… обжарив хрустящие лепёшки, вы зажарили человека?

Повар Гу задрожал всем телом.

— Я… я… я только…

— Вообще-то я весьма удивлён, — с любопытством произнёс Ли Ляньхуа, — вы увидели мёртвую девушку — как вам пришло в голову приготовить её и съесть?

— Я-я-я… Я однажды… — Покрывшись холодным потом, повар Гу, запинаясь, проговорил: — Однажды я видел одну женщину… Она отрубила руку мужчине, с которым делила ложе, и… и съела…

Юнь Бицю вздрогнул всем телом.

— Кто это был? — ахнул Ли Ляньхуа.

Повар Гу покачал головой.

— Я не… не-не-не… не знаю, красивая как небожительница, когда она грызла пальцы того мужчины, они не помещались у неё во рту, но она была так прекрасна… так прекрасна, что хотелось… хотелось… — Из его горла вырвалось животное рычание. — Хотелось убивать… есть человечину…

Ли Ляньхуа вжал шею в плечи.

— Вы точно видели призрака!

Повар Гу изо всех сил замотал головой.

— Нет, восемь месяцев назад, в городке у подножия горы Цинъюань… я посреди ночи поднялся по малой нужде, а в гостинице по соседству…

Юнь Бицю побледнел.

— Цзяо Лицяо! — выплюнул Цзи Ханьфо.

— У кого ещё такие способности, кроме этой ведьмы… — зло бросил Бай Цзянчунь. — Однако, Ли Ляньхуа, как вы узнали, что этот одержимый ведьмой зажарил а-Жуй?

— А, — отозвался Ли Ляньхуа. — Из-за сковороды. На земле разводили костёр, валялись дрова, даже куриные и утиные кости, было

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.