Дороти Лаудэн - Дикий Запад Страница 45

- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Дороти Лаудэн
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7632-0501-4
- Издательство: Армада
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-12-09 23:33:55
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дороти Лаудэн - Дикий Запад краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Лаудэн - Дикий Запад» бесплатно полную версию:Преуспевающий бостонский врач, готовясь в пятый раз стать отцом, страстно надеется, что на этот раз в его семье появится долгожданный мальчик. Однако родилась девочка Микаэла. Наперекор судьбе и общественному мнению отец дает Микаэле возможность получить медицинское образование.
Но после смерти отца мечта Микаэлы о собственной практике рушится — жители Бостона ни за что не согласятся лечиться у женщины! Из отчаянного положения девушку выручает весть о том, что в штате Колорадо требуется врач. Полная надежд Микаэла Куин отправляется в отдаленный край, пока не подозревая, что ее ждут нелегкие испытания, радости и разочарования, верные друзья, непростые заботы и конечно же любовь…
Дороти Лаудэн - Дикий Запад читать онлайн бесплатно
— Речь! Речь! — раздались из толпы громкие крики. Микаэла точно не знала, что она должна сказать, но потом начала просто:
— Я… я не умею хорошо говорить. Но я хочу всех вас поблагодарить от всего сердца и сказать вам, как я тронута. Я надеюсь, что смогу сделать в больнице много хорошего для города. И я счастлива быть гражданкой Колодаро-Спрингс, — заключила она.
Ее речь была встречена аплодисментами, и она снова была осыпана пожеланиями счастья.
— Благодарю вас всех! — еще раз воскликнула Микаэла и широко развела руки, как будто хотела обнять всех.
— Послушайте, наконец! — взяла слово Грейс. — Еда остынет, и я думаю, надо что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
Это предложение было встречено с полным пониманием, и собравшиеся не заставили просить себя второй раз попробовать то, что было приготовлено в кафе Грейс. Микаэла попросила тех, кто хотел идти с нею, пройти вперед, пообещав сразу догнать их.
Когда толпа разбежалась, Микаэла еще раз спокойно осмотрела вывеску над дверью. Теперь этот дом действительно был ее клиникой.
«Врач должен иметь клинику», — к этому призывала Микаэлу перед отъездом ее мать. Микаэла никогда не считала возможным осуществление этого желания. И к тому же в таком месте, вдали от цивилизации. Но Микаэла обрела здесь свой мир, близкий и понятный ей.
— Действительно, прекрасная вывеска, — раздался сзади нее голос.
— Да, это так, — согласилась Микаэла. Потом она обернулась. Сзади нее стоял элегантно одетый, чисто выбритый мужчина с длинными волосами, которого с первого взгляда она совсем не узнала. Он встал теперь рядом с нею, и она почувствовала сдержанную мужественную силу, исходящую от него.
— Салли? — изумилась Микаэла.
— Я подумал, что по такому случаю нельзя приходить в рабочей одежде, — сказал, как будто извиняясь, Салли. Потом он дал ей две седельные сумки. — Я сделал их для вас. Думаю, что в них достаточно места для ваших инструментов и всего того, что вам нужно.
Микаэла взяла подарки. Они были гораздо лучше тех, которые она покупала в лавке Лорена Брея. И главное — сделаны руками Салли.
— Они чудесные. Спасибо, Салли. — Микаэла посмотрела ему в глаза. Со времени ее приезда в город эти глаза ее приковывали. В них она увидела то, что искала всегда: тепло и свободу, глаза его были похожи на дали ландшафта Колорадо-Спрингс.
Она приблизилась к нему, их губы слились в поцелуе. Но только на краткий миг. Потом Салли протянул ей руку.
— Пойдем? Нас уже ждут.
Микаэла улыбнулась ему, вложила свою руку в его ладонь, и они вместе пошли к празднично освещенному дому.
Примечания
Note1
«Ничейными» американцы считали тогда земли индейцев.
Note2
В английском языке Michael — мужское имя, Michaela — женское
Note3
Язык нескольких племен индейцев Северной Америки.
Note4
Grace — по-английски «грация, благосклонность».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.