Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан Страница 13

- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Абул-Гази Багадур-хан
- Страниц: 20
- Добавлено: 2025-08-31 11:02:20
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан» бесплатно полную версию:«Родословное древо тюрков» – уникальный свод исторических и фольклорных материалов, созданный в XVII веке. На русском языке был издан в 1906 г. в переводе Г. Саблукова и давно стал библиографической редкостью. Настоящее издание – бесценный кладезь для исследования истории тюрков, тюркских языков, восстановления их исконной лексики.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан читать онлайн бесплатно
У обоих их было много детей и большие семейства: у Кыяна было больше детей, у Нюгуза меньше. Кыянов род называли Кыят; Нюгюзов род носил два имени: некоторых из них называли Нюгуз, других Дурлигин. Кыян значит «поток, который с силой стремится из горы вниз». Иль-ханов сын был человек сильный, быстрый, потому его назвали Кыяном. Кыят есть множественное число слова «Кыян». Дети этих двух человек много лет жили в Эркене-коне; ладонь их расширилась, бока их раздались: каждое семейство сделалось особливым аймаком и носило имя своего родоначальника; если Бог позволит, мы будем говорить о всех них. Аймак значит «кость»; тюркского народа люди, спрашивая кого-нибудь, говорят: «Из какого ты аймака?», то есть из какой ты кости (рода)?
Более четырехсот лет они жили в Эркене-коне, стада скота их так размножились, что им стало тесно. Потому они, собравшись в одном месте, сели и советовались между собой. Тут они говорили: «От отцов наших мы слышали, что вне Эркене-кона есть обширные земли и хорошие сельбища, которые прежде были нашими юртами: татары, с другими поколениями, истребив наши роды, завладели нашими юртами. Слава Богу, в настоящее время наши головы не таковы, чтобы нам, боясь врагов, прятаться в горах. Поищем дороги из среды горы и перейдем отсюда: кто захочет быть другом нашим, с тем и мы будем в ладу, а с врагами будем бороться». Все они, считая эти слова разумными, стали искать дороги для выхода, но не находили ее. Тут один кузнец сказал: «В таком-то месте есть железная руда: гора изменится в долину, если в ней растопить железо». Они пошли, осмотрели место и согласились на умное мнение кузнеца. На плечах наносили дров и углей и на широте горы положили слой дров и слой угольев, завалили ими вершину горы, и уступы боков ее, и скаты ее, и, сделав из кож семьдесят мехов, на семидесяти местах поставили их и стали сильно дуть. Когда всемогуществом Божиим огонь возгорелся, гора расплавилась и растеклась, открылась дорога такая, что мог пройти навьюченный верблюд. Несколько дней и ночей они выбирались из гор. С этого времени у монголов вошло в обычай праздновать этот день и класть в огонь кусок железа и его раскаливать. Прежде хан, взяв клещами железо, кладет его на наковальню, ударяет по нему молотом, и потом князья его. Этот день много почитают как день, в который они, выйдя из теснины, возвратились в юрт праотцовский. В то время государем монголов был Бурте-чино, из рода Кыянова, из поколения Курлас. Он во все области разослал послов с известием о выходе своем из Эркене-кона. Некоторые из них явились к ним дружелюбными, другия враждебными. Татары стали с ними во враждебные отношения. Оба эти народа, татары и монголы, составили ополчения и вступили в битву. Монголы, одержав победу над татарами, взрослых из них истребили мечом, малолетних сделали рабами. Так через четыреста пятьдесят лет монголы отомстили за кровь свою и за имение свое и стали жить в юрте прадедов. Из тюркских поколений, живущих на сих местах, не было ни одного многочисленнее и многолюднее татар; монголы, возвратившись из Эркене-кона, поразили татар и, заняв отцовские земли, стали господствовать во всех татарских областях. Татары некоторых областей, отдавшись под защиту монголов, хотя не омонголились, но, соединившись с монголами, сами себя называли также монголами.
Перечень тюркских и монгольских поколений
Историю монгольских и тюркских поколений, их происхождение, имена и прозвания описал Ходжа-Рашид Казвини[72]. Он говорит: «Из династии государей рода Чингисханова, царствовавших в Иране, первый принял мохаммеданскую веру Газан – да будет над ним милость Божия! – сын Аргуна, сына Абака-хана, сына Гулагу-хана, сына Тулы-хана, сына Чингисханова. Сделавшись государем и избрав себе место в подножии трона, он призвал меня пред лицо своей благосклонности и сделал везирем, вручив мне управление всем Иранским царством. По прошествии одного года он в одно время призвал меня к себе и сказал: «Слава Богу, мы сделались мусульманами! Со времени прибытия сюда из Монголии моего деда, Гулагу-хана, прошло два или три рода; монголы, которые после нас родятся, забудут язык, слова, земли, области, поколения свои и не будут знать. Племен в Монголии много, некоторые из них от монгольской кости, некоторые не монголы. Все это ты узнай и опиши»[73]. Когда он дал это повеление, я сказал: «Одному одно дело сделать можно, но вы возлагаете на меня большой труд». Хан сказал: «Кроме тебя никто не может исполнить это дело. У нас есть книги, написанные на монгольском языке; есть люди, помнящие происшествия, которые не описаны». Потому ко мне приставили до шести человек из монголов, знающих древний монгольский язык. При хане также был высший сановник, бек, по имени Булад, прозывавшийся Чингсанг. «Лучше тебя, – сказал ему хан, – в настоящее время никто не знает первоначальных событий в монгольском племени: также ты знаешь монгольский язык
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.