И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер Страница 24

- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Даниэль Мусеевич Клугер
- Страниц: 25
- Добавлено: 2025-09-03 23:00:36
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер» бесплатно полную версию:Даниэль Клугер
И восстанет ветер. Баллады — Москва: Текст, 2018. — 157[3] с.
ISBN 978-5-7516-1512-3
«И восстанет ветер» – третья книга стихов известного израильского писателя и поэта Даниэля Клугера. В нее вошли все на сегодняшний день баллады, написанные автором на основе еврейской истории. Бóльшая их часть публикуется впервые. Читая эту книгу, вы совершите поэтическое путешествие по ярким, но малоизвестным страницам удивительной истории.
В 2008 году за свои баллады Даниэль Клугер получил премию «Олива Иерусалима» в номинации «Поэзия: страницы и строки» с такой формулировкой: «За создание нового жанра в современной еврейской поэзии».
Редактор О.М. Либкин
Оформление А. П. Иващенко
Корректор Т.В. Калинина
Художественный редактор К.Ш. Баласанова
Фото на переплете: Barbara Montavon, unsplash.com
Подписано в печать 01.11.18. Формат 70 х 108/32
Усл. печ. л. 7. Тираж 1000 экз. Изд. № 1390
© Даниэль Клугер, 2018
© «Текст», 2018
И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер читать онлайн бесплатно
РАЗБОЙНИК ФАЙВЕЛ
Жил в местечке бедный Файвел, запивал водой капусту.
Жить старался по закону, не греша.
А на полке было пусто, и в котле совсем негусто,
И давно уже в кармане — ни гроша.
И жена его пилила: «Толку нет от строгих правил!
Кипяток пустой хлебаем на обед.
Ничего ты не умеешь — посмотрел бы, что ли, Файвел,
Как живет и процветает наш сосед!
Дом богат, и дети сыты, и жена его не тужит,
Расфуфырен, напомажен ходит сам.
Он не сеет и не пашет, не работает, не служит —
На большой дороге грабит по ночам!»
И решил однажды Файвел: «Видно, никуда не деться,
Нынче ночью тоже выйду на разбой.
Только надобно собраться, соответственно одеться
И, конечно, нож побольше взять с собой!»
Расцвела жена от счастья, собрала его в дорогу
И сама ему вручила острый нож.
Он засунул нож за пояс, после помолился Богу —
Испросил благословенья на грабеж.
А вернулся он под утро, и жена его спросила:
«Ты небось добычу спрятал — мне назло?»
И ответил хмуро Файвел: «Ты чего заголосила?
Мне сегодня на дороге не везло!»
Тут она запричитала: «Чтоб ты сгинул без возврата!
Даже грабить не умеешь, Боже мой!»
«Помолчи! — воскликнул Файвел. — Ты, старуха, виновата:
Нож подсунула молочный — не мясной!»
Начинающий грабитель, коли ты себе работу
Непростую выбираешь, то учти:
Посоветуйся с раввином, не разбойничай в субботу,
И на дело нож кошерный прихвати!
Еврейские правила запрещают смешение мясного и молочного. И посуда соответственно делится на мясную и молочную.
БАЛЛАДА О КАПИТАНЕ ДЭВИСЕ
В Америку шло из Гааги торговое судно «Тортуга».
Среди пассажиров — семейство еврейское Абарбанель:
Почтенный Моше, и Шошана, достойная мать и супруга,
И юный Давид, и невеста Давида — девица Рахель.
Атлантика — серые волны, а на горизонте — испанец,
И знамя кастильское реет, и мрачен вечерний пейзаж.
И два корабля на закате смертельный исполнили танец,
И вскорости взят был голландец испанцами на абордаж.
Седой капитан уронил свою трубку.
Ушел, словно в бездну, в смертельную купель.
Упал после залпа в разбитую шлюпку
С простреленной грудью Давид Абарбанель.
Его подобрали корсары, которые шли на Ямайку.
Заштопали раны, и вскоре фортуна склонилась пред ним.
Назвался он именем «Дэвис», возглавил пиратскую шайку,
Удачливым стал капитаном фрегата «Иерусалим».
И в шторм, и в погоду иную, сквозь тьму, синеву и багрянец,
Под всеми широтами Дэвис искал тот испанский фрегат,
Который исполнил смертельный, исполнил убийственный танец,
Разверзший тогда для «Тортуги» холодный бушующий ад.
Удачливый Дэвис, стремительный Дэвис,
Отчаянный Дэвис — Давид Абарбанель!
Из двух пистолетов стреляет, не целясь,
Но каждая пуля свою находит цель.
Но кто-то сказал, что давно уж испанец тот в тень обратился —
За кровь, за грехи и жестокость наказан кастильский пират.
Воскликнул Давид: «Это значит, я к призрачной мести стремился —
Так пусть станет призраком грозным отныне мой славный фрегат!»
На севере или на юге с тех пор штормовыми ночами,
Повязанный страшною клятвой, спешит по незримым следам.
Четыре столетья он грезит кровавой расправой с врагами,
Бесплотною, призрачной тенью скользит по высоким волнам.
В руке его шпага, под шляпой косица.
Холодные слезы — замерзшая капель.
По дальним морям продолжает носиться
Неистовый мститель — Давид Абарбанель!
Давид Абарбанель родился в 1580 году в Гааге в семье испанских евреев. Когда ему было 19 лет, семья решила перебраться в Новый Свет. Но им не удалось достичь американских берегов: судно, на котором они плыли, было захвачено испанцами, и все члены семьи Давида погибли. Самому ему удалось спастись, он бежал, поступил на службу в английский флот. Принимал участие во многих сражениях с испанцами, быстро поднимался по служебной лестнице и вскоре стал капитаном корабля. Давид взял себе имя «Капитан Дэвис», под этим именем он и стал известен. На протяжении десяти лет «капитан Дэвис» и команда его корабля «Иерусалим» сражались на стороне англичан в Карибском море. В октябре 1609 года «Иерусалим» ушел в свое последнее плавание. Одни уверяли, что он попал в сильный шторм, другие рассказывали о каких-то невероятных событиях. Так или иначе, с того времени никто больше не слышал ни о капитане-мстителе, ни о его фрегате.
МОНОЛОГ МЕИРА ЗАЙДЕРА
по кличке Майорчик, застрелившего в 1925 году
героя Гражданской войны
Григория Ивановича Котовского
А мне сегодня вспомнилось былое,
Год девятнадцатый, сожженное село,
И бой ночной, и водка после боя,
И лица тех, кому не повезло...
Под утро вдруг враги, что стая гончих,
На нас набросились — огонь со всех концов…
И комполка, твой старый друг Япончик,
С трудом увел полсотни молодцов.
Тебя ведь, как брата,
Любил он когда-то,
Легавым и белым тебя не сдавал.
До фронта добрался,
С тобой повстречался —
За что ж ты его разменять приказал?!
Мы увидали жизнь тогда с изнанки,
Но все же гадам дали укорот!
Так почему на этом полустанке
Твой друг пустил Япончика в расход?!
…А в девятнадцатом году все было проще.
Все было проще, хоть страшней, да веселей
Знамена красные и черные полощет
Горячий ветер Николаевских степей…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.