Современная польская пьеса - Ежи Шанявский Страница 77
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Ежи Шанявский
- Страниц: 174
- Добавлено: 2025-12-24 10:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современная польская пьеса - Ежи Шанявский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современная польская пьеса - Ежи Шанявский» бесплатно полную версию:Сборник «Современная польская пьеса» охватывает лучшие произведения драматургов народной Польши. Пьесы, включенные в это издание, очень разнообразны по темам и жанрам. Советский читатель сможет познакомиться с известными произведениями таких крупных мастеров польской литературы, как Ежи Шанявский («Два театра»), Леон Кручковский («Немцы»), Ярослав Ивашкевич («Космогония), а также с драматургией ряда молодых, но уже популярных в Польше писателей. Сборник сопровождается статьей польского критика, в которой дан анализ проблем, поставленных польской драматургией, рассматривается оригинальность ее жанров и своеобразие стиля.
Современная польская пьеса - Ежи Шанявский читать онлайн бесплатно
С ы л ь в е р ь ю ш. Ваша милость! А, чтоб тебя! А что запрещает этот… устав?
Б а р н а б а. Перед заутреней хоть каплю в рот брать.
С ы л ь в е р ь ю ш. Так вы же брали!
Б о н и ф а ц ы. По ошибке.
Б а р н а б а. По ошибке.
С ы л ь в е р ь ю ш. Даже за здоровье всех людей перед заутреней выпить нельзя?
Б а р н а б а. Не положено.
Б о н и ф а ц ы. Не положено.
С ы л ь в е р ь ю ш. А что случится?
Б а р н а б а. Неведомо.
Б о н и ф а ц ы. Неведомо.
С ы л ь в е р ь ю ш (Блажею). И вы, войт, перед заутреней тоже не пьете?
Б л а ж е й. Покарай меня бог — не пью. Святой обет.
С ы л ь в е р ь ю ш. А ты, Лука?
Л у к а. Ух ты! Тоже не пью.
С ы л ь в е р ь ю ш (выпивает несколько глотков, смеется). Выходит, после смерти со всеми своими костями на небо отправитесь.
Все суют руки за пазуху и вынимают игральные кости.
Не быть мне Сыльверьюшем, чтоб вас Вельзевул! С костями! Святость из вас так и прет!
Б а р н а б а. Ваша милость желают в кости позабавиться?
Б о н и ф а ц ы. У нас вот сподручные есть.
С ы л ь в е р ь ю ш. Да я не эти кости имел в виду! Я о ваших, прошу прощения, мослах говорил.
Все прячут свои кости.
Эх вы! Мечтатели неисправимые! Мечтаете Сыльверьюша обыграть. Может, его кто когда и обыграет, только не вы, куда вам, святым, вы перед заутреней не пьете! Даже из собственных бутылей! При такой праведной жизни, наверно, по ночам снятся вещие сны? (Барнабе.) А?
Б а р н а б а. Ангел-хранитель нас и во сне не покидает.
Сыльверьюш поворачивается к Бонифацы.
Б о н и ф а ц ы. И пресвятая дева Мария.
Сыльверьюш поворачивается к Блажею.
Б л а ж е й. И двенадцать апостолов.
Сыльверьюш поворачивается к Луке.
Л у к а. Ух ты! Даже Иуда…
С ы л ь в е р ь ю ш. И что же такое снилось, например, преподобному Барнабе?
Б а р н а б а. Снилось мне… Снилось мне, что была зима, ночь рождества господня. (Начинает чесать руки и ноги.)
Бонифацы, Лука, Блажей — тоже.
Стужа, пурга. Деревья в лесу трещат. Такой холод, что птицы во сне замерзают и с веток сыплются. Иду я по пояс в этом снегу, чтоб на заутреню успеть…
С ы л ь в е р ь ю ш (Барнабе). Что, чесотка на вас напала?
Б о н и ф а ц ы. Да хранит нас рука господня! Комары.
Б л а ж е й. Комары.
Л у к а. Ух ты!
Б а р н а б а. А тут встает предо мной ангел-хранитель и говорит: «Барнаба, младенец Христос в опасности. Надо б его где припрятать, чтоб царь Ирод языческим мечом не погубил. Я не могу, а то меня дьяволы увидят и Ироду донесут». И дает мне дитя. Перекрестился я, взял Христа-младенца, иду. Чувствую, руки у меня мерзнут, а перчаток-то я не взял. (Все сильнее чешет руки.) Однако дальше иду, хоть не руки у меня стали, а сосульки ледяные. И припрятал я младенца. Тогда снова как встанет предо мной ангел-хранитель и говорит…
Все, кроме Сыльверьюша, чешут руки и ноги. Снимают башмаки, чтобы почесать подошвы.
С ы л ь в е р ь ю ш. Так крепко вас комары покусали? Даже через подметки?
Б л а ж е й. Я уж не знаю… К дукатам собачьим… Чертово семя. Дальше некуда!..
Б о н и ф а ц ы. Во славу девы Марии…
Л у к а. Ух ты! Еще бы!
Б а р н а б а. Тогда как встанет предо мной ангел-хранитель и говорит: «Никогда вам бог этого не забудет, что вы для ихнего сыночка сделали. Сердце у меня сжимается, когда я на ваши руки смотрю. Однако, простите мне ото всей души, нет у меня при себе перчаток. Ангелы перчаток не носят. А кто вам свои перчатки отдаст, тот спасется, будь он не знаю какой смертный грешник или даже сам сатана…»
Б л а ж е й. Чтой-то вы, к дукатам собачьим, пан монах, мой сон подглядели! Это мне приснилось такое. Не быть мне войтом Блажеем! Это ко мне подошел ангел-хранитель и говорит: «Простите великодушно, перчаток при себе не ношу. Ангелы перчаток не носят. А кто вам…»
Все чешут руки, ноги, посматривая на перчатки Сыльверьюша.
Л у к а. Ух ты! Мой это сон!.. Ух ты! Ангел… кто перчатки, тот спасется, при себе не ношу, даже смертный грешник или сатана…
Б л а ж е й. Цыц, обмылок! Пузыри тебе с Матыльдой пускать, а не с ангелами разговаривать!
С ы л ь в е р ь ю ш (смеется). Тут, под крышей настоятеля, как я вижу, ни у кого даже собственных снов нет. Каждую ночь для всех сон по Новому завету! «Когда же они отошли, ангел господень является во сне Иосифу и говорит: «Встань, возьми младенца и матерь его и беги в Египет, ибо Ирод хочет искать младенца, чтобы погубить его».
Присутствующие остолбенели.
Сны по указке настоятеля! Крепко же ему это все снится, раз и в меня его сон этой ночью забрался. Приснилось мне, что тоже иду ночью по пояс в снегу, напрямик, стужа до костей добирается, а тут ангел-хранитель…
Движение среди присутствующих.
…подходит с большой котомкой ко мне и говорит: «Пан Сыльверьюш, возьми это и укрой в месте безопасном». Отвернул я краешек покрывала — и вижу девушку волшебной красоты.
К Сыльверьюшу подходит М а т ы л ь д а. Все приближаясь, она прислушивается к рассказу.
И это была Матыльда. Она спала. Праведнейшим сном на свете. «Неси ее быстро, — торопит ангел-хранитель, — а то я не могу. Меня дьяволы узнают и настоятелю Сымеону донесут, а тогда погибнет эта чистая девица…». Взял я эту ношу на руки…
М а т ы л ь д а. Ой, какие красивые снятся Сыльверьюшу сны… Но зачем? Может, ведь во сне… Очень люблю…
Сыльверьюш, берет Матыльду на руки.
Б а р н а б а (щупает его перчатки). Ну, а руки вашей милости, руки…
Б о н и ф а ц ы. Руки…
С ы л ь в е р ь ю ш. Руки…
Б а р н а б а. Ну, руки…
Б о н и ф а ц ы. Руки…
Л у к а. Ух ты! Руки.
С ы л ь в е р ь ю ш. Ах, руки! Ну естественно. Крепко они у меня озябли. Поуродовели. Потому ангел мне сказал то же самое, что и вам…
Б а р н а б а. Ну, а перчатки?
С ы л ь в е р ь ю ш. Что — перчатки?
Б о н и ф а ц ы. Перчатки.
Б л а ж е й. Перчатки.
Л у к а. Ух ты! Эти вот перчатки!
С ы л ь в е р ь ю ш. Ах, перчатки! Ну что ж, ангелы перчаток не носят, а от людей их не допросишься, пришлось у Вельзевула взять. Потому-то у меня время от времени и срывается с языка «Чтоб его Вельзевул».
М а т ы л ь д а. Я вам, наверно, противна, пан Сыльверьюш? Наверно, потому вы все в перчатках…
Б л а ж е й. Когда медведь идет за медом, тоже сперва лапы в грязи вываляет.
Л у к а. Ух ты! В грязи!
М а т ы л ь д а. Но я не улей. (Пытается стащить перчатки.)
Сыльверьюш ставит Матыльду на землю.
(Презрительно.) Тоже мне присказка: «Чтоб его Вельзевул…» Зе-вул…
Все по-прежнему чешут руки и ноги.
С ы л ь в е р ь ю ш (со смехом). Крепко же вас комары искусали, как погляжу. А яду они набрались не из крапивы, а из бутылки преподобного Барнабы, а?
Барнаба и Бонифацы при этих словах сжимаются. Чешут руки.
…Ну, жаль утра. Пойдем лучше.
Сыльверьюш идет к выходу с Матыльдой, за
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.