Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу Страница 27

Тут можно читать бесплатно Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу» бесплатно полную версию:

«Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну» – пьеса, в которой рассказывается история, старая как мир, – о любви девушки и юноши, которых не останавливают ни расстояния, ни традиции, ни сословные границы. Но благодаря этому произведению Ван Ши-фу вошел в пантеон лучших китайских драматургов всех времен. Место, которое занимает «Западный флигель» в китайской культуре, равнозначно тому, которое занимают шекспировские «Ромео и Джульетта» в культуре европейской. Только у пьесы Ван Ши-фу счастливый финал.
«Западный флигель» оказал огромное влияние на развитие китайской драматургии и литературы и вот уже семьсот лет не сходит со сцены китайского театра. Пьесу пытались запрещать за «аморальность», но, подобно своим героям, она преодолевала все преграды на пути к зрителям, слушателям, читателям. И на протяжении нескольких веков история Ин-ин и Чжана Гуна неизменно вдохновляла художников. Сюжеты из пьесы украшали керамику, ткани, ширмы и свитки. И конечно, книги с текстом «Западного флигеля» часто сопровождались иллюстрациями – некоторые из них вошли в настоящее издание.
На русском языке драма публикуется в классическом переводе известного ученого-востоковеда Льва Меньшикова, в книгу включены статья и комментарии.

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу читать онлайн бесплатно

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ван Ши-фу

шелка, —

   Придет ли тот час, когда развяжу

       твой пояс узорный опять?

Хун-нян (говорит). Прощайся же со своей любимой. Будь счастлив, господин Чжан! Пойдем домой, барышня!

Чжан (поет).

Заключительная ария

Когда наше сердце

    смягчают весенние думы

И черные брови

    нам сводит весеннею страстью,

Тогда отвергаем

    шелка, и нефрит, и все признаки власти.

Как персики – щеки, лицо – абрикос,

    прелестнее ты, чем луна,

Нежнейшим, нежнейшим румянцем

    украшена чистая щек белизна.

Спускаешься ты по ступеням,

    по мху бирюзовому тихо идешь,

Изгибами туфелек – феникса клювами —

    сердце мое ты влечешь!

Увы, я любви твоей вовсе не стою,

Случайно пришла ты на встречу со мною.

(Говорит.)

Но раз уж ты не отвергла меня, значит чувства наши едины. (Поет.)

Тогда постарайся же завтра свиданье

    немного пораньше устроить!

Уходят.

Действие второе

Старая госпожа (входит с Хуань-ланом, говорит). Вот уже несколько дней, как я подмечаю, что речи Ин-ин стали сбивчивыми, она все больше замыкается в себе. И вид ее и поступки совсем не те, что в прежние дни. Не натворила ли она чего-нибудь?

Хуань-лан (говорит). Позавчера вечером, когда вы, маменька, уже уснули, я видел, как сестрица с Хун-нян пошла зажигать курения и так долго не возвращалась, что я пошел в дом спать.

Старая госпожа (говорит). Это все проделки Хун-нян. Позови-ка ее сюда!

Хуань-лан зовет Хун-нян.

Хун-нян (входит, говорит). Зачем ты зовешь меня, братец?

Хуань-лан (говорит). Маменька узнала, что ты с сестрицей в сад ходила, теперь бить тебя будет.

Хун-нян (говорит). Ах, сколько я должна буду вытерпеть из-за тебя, барышня! Ты иди, братец, я сейчас приду. (Зовет Ин-ин.) Все открылось, сестрица, хозяйка зовет меня. Что теперь делать?

Ин-ин (говорит). Милая сестрица, не выдавай меня!

Хун-нян (говорит). Матушка моя! Ты еще скажешь, я научила тебя тому, что ты тайно от всех проделывала?

Ин-ин (декламирует).

Луна, округляясь, поведала тайну,

    как прятаться в темные тучи;

Цветы, раскрываясь, меня научили,

    как дождь призывается частый.

Хун-нян (поет).

На мотив «Сражающиеся перепела».

Я ночью тебя до утра ожидала,

Так долго, что ждать уже было невмочь.

От страха, что «тучи и дождь» ты поймаешь,

Едва не умчалась душа моя прочь.

И кто научил тебя звезды на небе

Считать под луною всю долгую ночь?

Хозяйка догадлива наша,

В ней лютый скрывается нрав,

И хитрые речи теперь не помогут:

Скажи ей, что прав ты, – поймет, что не прав.

На мотив «Багряные цветы».

Хозяйка уже разгадала, что

Стал ее зятем студент-голодранец.

Барышня стала женой молодою,

Сводней была негодяйка-служанка, —

Так твои сходятся брови порою,

Так твои очи недвижными стали.

Да на тебя только стоит взглянуть:

Пояс на юбке не сходится больше,

    пуговиц не застегнуть.

Было ли прежде таким твое тело?

Ожило прелестью новой оно,

Как-то по-новому похорошело.

Ин-ин (говорит). Отвечай матушке поосторожнее, Хун-нян.

Хун-нян (говорит). Не успею я прийти к хозяйке, она тут же спросит: «Подлая девка! (Поет.)

На мотив «Золотистые листья банана».

         Тебе я велела одно:

  на каждом шагу охранять ее всюду,

         Велела ль когда-нибудь я

  склонять ее к темным делишкам и блуду?»

         И после такого допроса

  попробуй ответить, что этого нет, —

         Пред матушкой ты через миг

  все, в чем виновата, признаешь в ответ.

(Говорит.)

Тебя, сестрица, накажут по заслугам, а что ожидает меня? (Поет.)

На мотив «Шутливый напев».

     Вы с ним под пологом шитым

     Вместе усердно трудились —

     В радостях брачных

         феникс с подругой кружились.

     Я же лишь кашлять могла потихоньку,

         стоя за вашим окном,

     Мох в ожиданье топтала,

         туфли мои покрывалися льдом.

     Встретится нежная кожа моя

         с палкою грубою ныне.

Ах, сестрица!

     Муки такие изведать

         разве должна я по этой причине?

(Говорит.)

Жди меня здесь, сестрица, я пойду. Если проговорюсь, радоваться будет нечему, а не проговорюсь – не о чем будет кручиниться. (Видит старую госпожу.)

Старая госпожа (говорит). Почему на колени не стала, подлая девка? Признаешь свою вину?

Хун-нян (на коленях, говорит). Хун-нян не знает за собой никакой вины.

Старая госпожа (говорит). Ах, ты еще отпираться! Скажешь всю правду – прощу, а не скажешь – изобью тебя, негодную, до смерти! Кто тебе позволил ходить с барышней в сад?

Хун-нян (говорит). Мы не ходили. Кто это сказал?

Старая госпожа (говорит). Хуань-лан вас видел. А, ты еще отпираться! (Бьет ее.)

Хун-нян (говорит). Не мозольте себе рук, сударыня, и умерьте свой гнев. Послушайте, что вам скажет Хун-нян. (Поет.)

На мотив «Три алтаря духов».

    Иглы оставив, ночною порою

    Вместо болтали мы с милой сестрою.

    Вспомнив, что братец хворает давно уж,

    С нею вдвоем от хозяйки тайком

    Мы кабинет навестили больного.

Старая госпожа (говорит). Так вы навестили больного! Что же он говорил?

Хун-нян (поет).

    Он говорил нам:

        «Я кончил с хозяйкой дела.

    Мне за добро она злом воздала.

    Был на дороге я к счастью – она

        радость сменила тоскою».

  После сказал он: «Ты первой иди,

  Барышня пусть поболтает со мною».

Старая госпожа (говорит). Она же девочка, как это он велел ей остаться?

Хун-нян (поет).

  Я ей говорила:

      «Поди расспроси лишь, как лечат его», —

  Откуда я знала,

      что иволга сыщет дружка своего?

  Уж месяц промчался, как стали они

      все ночи вдвоем коротать.

  Что пользы вам будет теперь,

      чтоб их преступленье узнать,

  Допрос начинать?

На мотив «Властитель лекарства бессмертия».

  С той поры они горя не знали,

  С той поры позабыли печали,

  Как согласно друг с другом у них

      у обоих сердца зазвучали.

  Если вы им ответите «нет»,

  Это значит им радости нет,

  Только нужно ли вам это горе, которое

      им принесет ваш ответ?

Ведь недаром говорят:

  Если выросла дочь,

      не удержит ее твой совет.

Старая госпожа (говорит). Это все ты, подлая, натворила!

Хун-нян (говорит). Здесь нет вины ни господина Чжана, ни барышни, ни Хун-нян, – это вы, сударыня, виноваты.

Старая госпожа (говорит). Эта дрянь на меня все хочет свалить! В чем же я виновата?

Хун-нян (говорит). Быть достойным доверия – вот главное в человеке. «Если не доверяешь человеку, то не знаешь, где его использовать. Если у большой повозки нет ярма, если у малой повозки нет оглобель, как же

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.